TB © |
Tetapi orang Edom |
AYT | Edom menjawab, “Kamu tidak boleh melewati wilayah kami atau kami akan memerangimu dengan pedang.” |
TL © |
Tetapi sahut Edom kepadanya: Tak boleh kamu menerusi negeriku, melainkan aku mendatangi kamu kelak dengan pedang. |
BIS © |
Tetapi orang Edom menjawab, "Kamu tidak kami izinkan melalui wilayah kami. Kalau kamu nekat, kami akan menyerang kamu!" |
MILT | Dan berkatalah orang Edom kepadanya, "Engkau tidak boleh menyeberang kepadaku, agar jangan aku keluar menghadapi engkau dengan pedang!" |
Shellabear 2011 | Tetapi kata orang Edom kepada mereka, "Kamu tidak boleh melewati daerah kami! Jangan sampai kami keluar menghadapi kamu dengan pedang!" |
AVB | Tetapi kata orang Edom kepada mereka, “Kamu tidak boleh lalu di daerah kami! Jangan sampai kami keluar menghadapi kamu dengan pedang!” |
TB ITL © |
Tetapi orang Edom <0123> berkata <0559> kepada <0413> mereka: "Tidak <03808> boleh kamu melalui <05674> daerah kami, nanti <06435> kami keluar <03318> menjumpai <07125> kamu dengan pedang !"<02719> |
TL ITL © |
Tetapi sahut <0559> Edom <0123> kepadanya <0413> : Tak <03808> boleh kamu menerusi <05674> negeriku, melainkan <06435> aku mendatangi <03318> kamu kelak dengan pedang .<02719> |
AYT ITL | Edom <0123> menjawab <0559> , “Kamu tidak boleh <03808> melewati wilayah <05674> kami atau <06435> kami akan memerangimu <03318> <07125> dengan pedang <02719> .” [ <0413> <00> |
AVB ITL | Tetapi kata <0559> orang Edom <0123> kepada <0413> mereka, “Kamu tidak boleh <03808> lalu <05674> di daerah kami! Jangan sampai <06435> kami keluar <03318> menghadapi <07125> kamu dengan pedang <02719> !” [ ]<00> |
HEBREW | Ktarql <07125> aua <03318> brxb <02719> Np <06435> yb <0> rbet <05674> al <03808> Mwda <0123> wyla <0413> rmayw (20:18) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi orang Edom berkata kepada mereka: "Tidak boleh kamu melalui daerah kami, nanti kami keluar menjumpai kamu dengan pedang!" |