TB © |
Tetapi orang Israel berkata kepada Musa: "Sesungguhnya kami akan mati, kami akan binasa, kami semuanya akan binasa. |
AYT | Umat Israel berkata kepada Musa, “Lihat, kami akan mati! Kami akan binasa! Kami semua akan binasa! |
TL © |
Maka sembah bani Israel kepada Musa, katanya: Bahwa sesungguhnya kami sekalian akan putus nyawa kelak dan akan binasa, bahkan, kami sekalian akan binasa. |
BIS © |
Lalu orang Israel berkata kepada Musa, "Kalau begitu, celakalah kami! Kami akan binasa! |
MILT | Dan berbicaralah bani Israel kepada Musa dengan mengatakan, "Lihatlah, kami mati, kami binasa, kami semua binasa. |
Shellabear 2011 | Kata bani Israil kepada Musa, "Sesungguhnya kami akan mati! Kami binasa, kami semua binasa! |
AVB | Kata orang Israel kepada Musa, “Sesungguhnya, kami akan mati! Kami binasa, kami semua binasa! |
TB ITL © |
Tetapi orang <01121> Israel <03478> berkata <0559> kepada <0413> Musa <04872> : "Sesungguhnya <02005> kami akan mati <01478> , kami akan binasa <06> , kami semuanya <03605> akan binasa <06> . [ ]<0559> |
TL ITL © |
Maka sembah <0559> bani <01121> Israel <03478> kepada <0413> Musa <04872> , katanya <0559> : Bahwa sesungguhnya <02005> kami sekalian akan putus <01478> nyawa kelak dan akan binasa <06> , bahkan, kami sekalian <03605> akan binasa .<06> |
AYT ITL | Umat <01121> Israel <03478> berkata <0559> kepada <0413> Musa <04872> , “Lihat <02005> , kami akan mati <01478> ! Kami akan binasa <06> ! Kami semua <03605> akan binasa <06> ! [ ]<0559> |
AVB ITL | Kata <0559> orang <01121> Israel <03478> kepada <0413> Musa <04872> , “Sesungguhnya <02005> , kami akan mati <01478> ! Kami binasa <06> , kami semua <03605> binasa <06> ! [ ]<0559> |
HEBREW | wndba <06> wnlk <03605> wndba <06> wnewg <01478> Nh <02005> rmal <0559> hsm <04872> la <0413> larvy <03478> ynb <01121> wrmayw <0559> (17:12) <17:27> |
TB+TSK (1974) © |
Tetapi orang Israel berkata kepada Musa: "Sesungguhnya kami akan mati, kami akan binasa 1 2 , kami semuanya akan binasa. |