Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Bilangan 16:5

TB ©

Dan ia berkata kepada Korah dan segenap kumpulannya: "Besok pagi TUHAN akan memberitahukan, siapa kepunyaan-Nya, dan siapa yang kudus, dan Ia akan memperbolehkan orang itu mendekat kepada-Nya; orang yang akan dipilih-Nya akan diperbolehkan-Nya mendekat kepada-Nya.

AYT

Lalu, dia berkata kepada Korah dan semua pengikutnya, “Besok pagi TUHAN akan menunjukkan siapakah milik-Nya, dan siapakah yang kudus, dan akan membawa dia dekat kepada-Nya.

TL ©

sambil katanya kepada Korah dan segala orang yang sefakat dengan dia: Esok hari kelak Tuhan memberitahu, mana orang milik-Nya dan mana orang suci yang boleh datang hampir kepada-Nya; maka barangsiapa yang dipilih Tuhan, ia itupun diberi-Nya datang hampir kepada-Nya.

BIS ©

Lalu ia berkata kepada Korah dan pengikut-pengikutnya, "Besok pagi TUHAN akan menunjukkan kepada kita siapa kepunyaan-Nya, dan siapa yang dikhususkan bagi-Nya. Orang yang dipilih-Nya akan diperbolehkan-Nya mendekati Dia.

MILT

Kemudian dia berbicara kepada Korah dan kepada seluruh pengikutnya, dengan mengatakan, "Pada pagi hari, maka biarlah TUHAN YAHWEH 03068 menyatakan siapa yang menjadi milik-Nya dan siapa yang kudus dan siapa yang akan Dia dekatkan kepada-Nya, dan terhadap orang yang Dia jatuhkan pilihan atasnya, Dia akan mendekatkan kepada-Nya.

Shellabear 2011

Lalu katanya kepada Qarun dan seluruh kelompoknya, "Besok pagi ALLAH akan memberitahukan siapa milik-Nya dan siapa yang suci, kemudian Ia akan mengizinkan orang yang dipilih-Nya itu untuk mendekat kepada-Nya.

AVB

Lalu katanya kepada Korah dan seluruh pengikutnya, “Esok pagi TUHAN akan memberitahukan siapa milik-Nya dan siapa yang suci, kemudian Dia akan mengizinkan orang yang dipilih-Nya itu untuk mendekat kepada-Nya.


TB ITL ©

Dan ia berkata
<01696>
kepada
<0413>
Korah
<07141>
dan segenap
<03605>
kumpulannya
<05712>
: "Besok pagi
<01242>
TUHAN
<03068>
akan memberitahukan
<03045>
, siapa
<0834>
kepunyaan-Nya, dan siapa yang kudus
<06918>
, dan Ia akan memperbolehkan orang itu mendekat
<07126>
kepada-Nya
<0413>
; orang yang
<0834>
akan dipilih-Nya
<0977>
akan diperbolehkan-Nya mendekat
<07126>
kepada-Nya
<0413>
. [
<0413>

<0559>
]
TL ITL ©

sambil katanya
<01696>
kepada
<0413>
Korah
<07141>
dan segala
<03605>
orang yang sefakat
<05712>
dengan dia: Esok
<01242>
hari kelak Tuhan
<03068>
memberitahu
<03045>
, mana
<0834>
orang milik-Nya dan mana orang suci
<06918>
yang boleh datang hampir
<07126>
kepada-Nya
<0413>
; maka barangsiapa yang
<0834>
dipilih
<0977>
Tuhan, ia itupun diberi-Nya datang hampir
<07126>
kepada-Nya
<0413>
.
AYT ITL
Lalu, dia berkata
<01696>
kepada
<0413>
Korah
<07141>
dan
<0413>
semua
<03605>
pengikutnya
<05712>
, “Besok pagi
<01242>
TUHAN
<03068>
akan menunjukkan
<03045>
siapakah
<0834>
milik-Nya
<0977>
, dan siapakah
<0834>
yang kudus
<06918>
, dan akan membawa
<07126>

<0>
dia dekat
<0>

<07126>
kepada-Nya
<0413>
. [
<0559>

<0853>

<00>

<0853>

<07126>

<0413>

<0853>

<00>
]
AVB ITL
Lalu katanya
<01696>
kepada
<0413>
Korah
<07141>
dan
<0413>
seluruh
<03605>
pengikutnya
<05712>
, “Esok pagi
<01242>
TUHAN
<03068>
akan memberitahukan
<03045>
siapa
<0834>
milik-Nya dan siapa yang suci
<06918>
, kemudian Dia akan mengizinkan
<07126>
orang yang
<0834>
dipilih-Nya
<0977>
itu untuk mendekat
<07126>
kepada-Nya
<0413>
. [
<0559>

<0853>

<00>

<0853>

<0413>

<0853>

<00>
]
HEBREW
wyla
<0413>
byrqy
<07126>
wb
<0>
rxby
<0977>
rsa
<0834>
taw
<0853>
wyla
<0413>
byrqhw
<07126>
swdqh
<06918>
taw
<0853>
wl
<0>
rsa
<0834>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
edyw
<03045>
rqb
<01242>
rmal
<0559>
wtde
<05712>
lk
<03605>
law
<0413>
xrq
<07141>
la
<0413>
rbdyw (16:5)
<01696>

TB+TSK (1974) ©

Dan ia berkata kepada Korah dan segenap kumpulannya: "Besok pagi TUHAN akan memberitahukan, siapa kepunyaan-Nya, dan siapa yang kudus, dan Ia akan memperbolehkan orang itu mendekat kepada-Nya; orang yang akan dipilih-Nya akan diperbolehkan-Nya mendekat kepada-Nya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=4&chapter=16&verse=5
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)