TB © |
Berhadap-hadapan Aku berbicara dengan dia, terus terang, bukan dengan teka-teki, |
AYT | Dengan dia, Aku berbicara mulut ke mulut, jelas, dan tidak menggunakan maksud yang tersembunyi. Dia melihat rupa TUHAN. Kalau demikian, mengapa kalian tidak takut menentang hamba-Ku Musa?” |
TL © |
karena Aku berkata-kata dengan dia mulut dengan mulut, maka jikalau dengan khayal sekalipun, bukan dengan penerka: bahkan, dipandangnya pula akan peta Tuhan, maka bagaimana tiada kamu takut berbantah-bantah dengan Musa, hamba-Ku ini? |
BIS © |
Dan Aku berbicara dengan dia berhadapan muka, secara jelas dan tidak dengan teka-teki. Bahkan rupa-Ku pun sudah dilihatnya! Mengapa kamu berani melawan Musa, hamba-Ku itu?" |
TSI | Dengan dia Aku berbicara berhadapan muka, secara jelas dan terus terang tanpa menggunakan kiasan. Dia sudah melihat wujud-Ku. Seharusnya kalian takut mencela hamba-Ku Musa!” |
MILT | Aku berbicara kepadanya dari mulut ke mulut bahkan oleh sebuah penampakan, dan bukan dalam teka-teki; dan dia memandang rupa TUHAN YAHWEH 03068. Jadi mengapakah kamu tidak takut untuk berbicara menentang hamba-Ku, Musa?" |
Shellabear 2011 | Dengan dia Aku berbicara berhadap-hadapan, nyata-nyata, bukan dengan teka-teki. Ia pun pernah memandang wujud kemuliaan ALLAH. Mengapa kamu tidak takut mengata-ngatai hamba-Ku Musa?" |
AVB | Dengan dia Aku berbicara secara bersemuka, secara jelas dan bukan dengan teka-teki, dan dia juga pernah melihat secara jelas akan kemuliaan TUHAN. Mengapakah kamu tidak takut untuk mencemuh hamba-Ku Musa?” |
TB ITL © |
Berhadap-hadapan <06310> <0413> <06310> Aku berbicara <01696> dengan dia, terus terang <04758> , bukan <03808> dengan teka-teki <02420> , dan ia memandang <05027> rupa <08544> TUHAN <03068> . Mengapakah <04069> kamu tidak <03808> takut <03372> mengatai <01696> hamba-Ku <05650> Musa ?"<04872> |
TL ITL © |
karena Aku berkata-kata <01696> dengan dia <00> mulut <06310> dengan mulut <06310> , maka jikalau dengan khayal <04758> sekalipun, bukan <03808> dengan penerka <02420> : bahkan, dipandangnya <05027> pula akan peta <08544> Tuhan <03068> , maka bagaimana <04069> tiada <03808> kamu takut <03372> berbantah-bantah <01696> dengan Musa <04872> , hamba-Ku ini?<05650> |
AYT ITL | Dengan dia, Aku berbicara <01696> mulut <06310> ke <0413> mulut <06310> , jelas <04758> , dan tidak <03808> menggunakan maksud yang tersembunyi <02420> . Dia melihat <05027> rupa <08544> TUHAN <03068> . Kalau demikian, mengapa <04069> kalian tidak <03808> takut <03372> menentang <01696> hamba-Ku <05650> Musa <04872> ?” [ ]<00> |
AVB ITL | Dengan dia Aku berbicara <01696> secara bersemuka <06310> <0413> <06310> , secara jelas <04758> dan bukan <03808> dengan teka-teki <02420> , dan dia juga pernah melihat <05027> secara jelas <08544> akan kemuliaan TUHAN <03068> . Mengapakah <04069> kamu tidak <03808> takut <03372> untuk mencemuh <01696> hamba-Ku <05650> Musa <04872> ?” [ ]<00> |
TB+TSK (1974) © |
Berhadap-hadapan 1 Aku berbicara dengan dia, terus terang, bukan dengan teka-teki 2 , dan ia memandang rupa 3 TUHAN. Mengapakah kamu tidak takut 4 mengatai hamba-Ku Musa?" |