TB © |
Tetapi sekarang kita kurus kering, tidak ada sesuatu apapun, kecuali manna 1 |
AYT | Akan tetapi sekarang, kita kurus, tidak ada apa pun selain manna ini yang kita lihat.” |
TL © |
Tetapi sekarang kurus keringlah kita; satupun tiada di hadapan mata kita melainkan manna itu sahaja! |
BIS © |
Sekarang kita kehabisan tenaga karena tak ada makanan selain manna saja yang kita lihat." |
MILT | tetapi sekarang selera kami kering. Tidak ada sesuatu apa pun kecuali manna yang tampak." |
Shellabear 2011 | Tetapi sekarang kita kurus kering. Tidak ada apa-apa selain manna yang kita lihat di depan mata." |
AVB | Tetapi sekarang kita kurus kering. Tidak ada apa-apa selain manna yang kita lihat di hadapan mata.” |
TB ITL © |
Tetapi sekarang <06258> kita <05315> kurus kering <03002> , tidak ada <0369> sesuatu apapun <03605> , kecuali <01115> manna <04478> ini saja yang kita lihat <05869> ." [ ]<0413> |
TL ITL © |
Tetapi sekarang <06258> kurus keringlah <03002> kita <05315> ; satupun <03605> tiada <0369> di hadapan <0413> mata <05869> kita melainkan <01115> manna itu sahaja!<04478> |
AYT ITL | Akan tetapi sekarang <06258> , kita kurus <03002> , tidak <0369> ada apa pun <03605> selain <01115> manna <04478> ini yang kita lihat <05869> .” [ <05315> <0413> |
AVB ITL | Tetapi sekarang <06258> kita kurus kering <03002> . Tidak <0369> ada apa-apa <03605> selain <01115> manna <04478> yang kita lihat di hadapan mata <05869> .” [ <05315> <0413> |
HEBREW | wnynye <05869> Nmh <04478> la <0413> ytlb <01115> lk <03605> Nya <0369> hsby <03002> wnspn <05315> htew (11:6) <06258> |
TB © |
Tetapi sekarang kita kurus kering, tidak ada sesuatu apapun, kecuali manna 1 |
TB+TSK (1974) © |
1 Tetapi sekarang kita kurus kering, tidak ada sesuatu apapun, kecuali manna ini saja yang kita lihat." |
Catatan Full Life |
Bil 11:6 Nas : Bil 11:6 Lihat cat. --> Kel 16:4. [atau ref. Kel 16:4] |