Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Maleakhi 1:3

TB ©

tetapi membenci Esau. Sebab itu Aku membuat pegunungannya menjadi sunyi sepi dan tanah pusakanya Kujadikan padang gurun."

AYT

sedangkan Aku membenci Esau, dan meratakan gunung-gunungnya, lalu menyerahkan pusakanya kepada serigala-serigala padang belantara.’

TL ©

Tetapi akan Esaf sudah Kubenci, dan pegunungannya sudah Kujadikan suatu kebinasaan, dan bahagiannya pusaka sudah Kuserahkan kepada naga hutan akan mangsanya.

BIS ©

sedangkan Esau Kubenci. Daerah berbukit Esau sudah Kuhancurkan, dan tanahnya Kuserahkan kepada binatang-binatang buas di padang gurun."

MILT

dan membenci Esau, serta membuat pegunungannya menjadi tandus dan tanah pusakanya untuk serigala padang gurun,

Shellabear 2011

sedangkan Esau Kubenci. Pegunungannya telah Kujadikan sunyi sepi dan milik pusakanya telah Kuserahkan kepada serigala-serigala padang belantara.

AVB

tetapi Esau Kubenci. Pergunungannya telah Kujadikan tandus dan harta pusakanya telah Kuserahkan kepada serigala gurun.


TB ITL ©

tetapi membenci
<08130>
Esau
<06215>
. Sebab itu Aku membuat
<07760>
pegunungannya
<02022>
menjadi sunyi sepi
<08077>
dan tanah pusakanya
<05159>
Kujadikan
<08568>
padang gurun
<04057>
."
TL ITL ©

Tetapi akan Esaf
<06215>
sudah Kubenci
<08130>
, dan pegunungannya
<02022>
sudah Kujadikan
<07760>
suatu kebinasaan
<08077>
, dan bahagiannya pusaka
<05159>
sudah Kuserahkan kepada naga
<08568>
hutan
<04057>
akan mangsanya.
AYT ITL
sedangkan Aku membenci
<08130>
Esau
<06215>
, dan meratakan
<07760>

<08077>
gunung-gunungnya
<02022>
, lalu menyerahkan pusakanya
<05159>
kepada serigala-serigala
<08568>
padang belantara
<04057>
.’ [
<0853>

<0853>

<0853>
]
AVB ITL
tetapi Esau
<06215>
Kubenci
<08130>
. Pergunungannya
<02022>
telah Kujadikan
<07760>
tandus
<08077>
dan harta pusakanya
<05159>
telah Kuserahkan kepada serigala
<08568>
gurun
<04057>
. [
<0853>

<0853>

<0853>
]
HEBREW
rbdm
<04057>
twntl
<08568>
wtlxn
<05159>
taw
<0853>
hmms
<08077>
wyrh
<02022>
ta
<0853>
Myvaw
<07760>
ytanv
<08130>
wve
<06215>
taw (1:3)
<0853>

TB ©

tetapi membenci Esau. Sebab itu Aku membuat pegunungannya menjadi sunyi sepi dan tanah pusakanya Kujadikan padang gurun."

TB+TSK (1974) ©

tetapi membenci Esau. Sebab itu Aku membuat pegunungannya menjadi sunyi sepi dan tanah pusakanya Kujadikan padang gurun."

Catatan Full Life

Mal 1:3 

Nas : Mal 1:3

Istilah "membenci" hanya berarti bahwa Allah memilih saudaranya Yakub, dan bukan Esau, untuk mewarisi janji-janji perjanjian dan menjadi seorang leluhur umat pilihan yang kelak akan memperanakkan Mesias. Penolakan Esau dan keturunannya oleh Allah selaku leluhur Mesias tidak ada hubungannya dengan nasib kekal mereka. Keinginan Allah ialah agar Esau dan keturunannya akan hidup bagi Dia dan dengan demikian juga menerima berkat-Nya

(lihat cat. --> Kej 25:23;

lihat cat. --> Rom 9:13).

[atau ref. Kej 25:23; Rom 9:13]


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=39&chapter=1&verse=3
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)