TB © |
Kembalilah ke kota bentengmu, |
AYT | Kembalilah ke kubu, hai para tahanan yang penuh harapan! Pada hari ini juga, Aku memberitahukan bahwa Aku akan mengembalikan kepadamu dua kali lipat! |
TL © |
hendaklah kamu kembali ke dalam kota, hai orang terbelenggu yang lagi harap! Maka pada hari ini juga Aku memberitahu kamu, bahwa Aku akan membalas baik kepadamu dua lapis banyaknya; |
BIS © |
Kembalilah hai orang-orang buangan, kini kamu mempunyai harapan. Kembalilah ke tempat perlindunganmu, Aku akan tetap memberkati kamu. Dengarlah: Dua kali lipat kamu akan Kuberkati karena segala penderitaan yang telah kamu alami. |
MILT | Kembalilah ke kubu pertahanan, hai para tawanan pengharapan; lagi pula hari inilah yang menyatakan bahwa Aku akan mengembalikan kepadamu dua kali lipat. |
Shellabear 2011 | Kembalilah ke kubu, hai para tahanan yang penuh harapan! Hari ini juga Kuberitahukan kepadamu bahwa Aku akan mengganti kerugianmu dua kali lipat. |
AVB | Kembalilah ke kubu, wahai para tahanan yang penuh harapan! Hari ini juga Kuberitahukan kepadamu bahawa Aku akan mengganti kerugianmu dua kali lipat. |
TB ITL © |
Kembalilah <07725> ke kota bentengmu <01225> , hai orang tahanan <0615> yang penuh harapan <08615> ! Pada hari <03117> ini juga <01571> Aku memberitahukan <05046> : Aku akan memberi ganti <07725> kepadamu dua kali lipat !<04932> |
TL ITL © |
hendaklah kamu kembali <07725> ke dalam kota <01225> , hai orang terbelenggu <0615> yang lagi <01571> harap <08615> ! Maka pada hari <03117> ini juga Aku memberitahu <05046> kamu, bahwa Aku akan membalas <07725> baik kepadamu <00> dua lapis banyaknya;<04932> |
AYT ITL | Kembalilah <07725> ke kubu <01225> , hai para tahanan <0615> yang penuh harapan <08615> ! Pada hari <03117> ini juga <01571> , Aku memberitahukan <05046> bahwa Aku akan mengembalikan <07725> kepadamu dua kali lipat <04932> ! [ ]<00> |
AVB ITL | Kembalilah <07725> ke kubu <01225> , wahai para tahanan <0615> yang penuh harapan <08615> ! Hari <03117> ini juga Kuberitahukan <05046> kepadamu bahawa Aku akan mengganti kerugianmu <07725> dua kali lipat <04932> . [ <01571> <00> |
HEBREW | Kl <0> bysa <07725> hnsm <04932> dygm <05046> Mwyh <03117> Mg <01571> hwqth <08615> yryoa <0615> Nwrubl <01225> wbws (9:12) <07725> |
TB © |
Kembalilah ke kota bentengmu, |
TB+TSK (1974) © |
Kembalilah 1 3 ke kota bentengmu, hai orang tahanan yang penuh harapan! Pada hari 2 ini juga Aku memberitahukan: Aku akan memberi ganti kepadamu dua kali 1 3 lipat! |
Catatan Full Life |
Za 9:12 Nas : Za 9:12 Masa depan Israel yang terserak bukan tanpa harapan; Allah berjanji untuk memulihkan mereka dengan berkat ganda karena semua penderitaan yang mereka alami. |