TB © |
Aku berkemah dekat rumah-Ku sebagai pengawal |
AYT | Aku akan berkemah di dekat Bait-Ku sebagai tentara supaya tidak ada seorang pun yang lewat dan kembali. takkan ada lagi penindas melewatinya, karena sekarang Aku sendiri yang mengawasi dengan mata-Ku. |
TL © |
Maka Aku akan menaruh suatu tentara keliling rumah-Ku, supaya jangan orang berjalan terus dan balik pula sekehendaknya, dan seorang lalimpun jangan lagi menempuh akan dia; karena sekarang Aku sudah menilik akan dia dengan mata-Ku. |
BIS © |
Aku akan menjaga tanah-Ku dan menghalangi pasukan-pasukan asing yang hendak melewatinya. Aku tak akan lagi mengizinkan para penindas menjajah umat-Ku. Sebab penderitaan mereka telah Kulihat." |
MILT | "Namun Aku akan berkemah di sekeliling rumah-Ku sebagai penjaga, oleh karena yang melintas dan yang kembali, dan yang menindas tidak akan melewatinya lagi, karena sekarang Aku telah melihat dengan mata-Ku sendiri." |
Shellabear 2011 | Aku akan mendirikan kemah dekat Bait-Ku sebagai pengawal sehingga tak ada seorang pun yang lalu-lalang. Tidak akan ada lagi penindas melintasinya, karena sekarang Aku sendiri mengawasinya." |
AVB | Aku akan mendirikan khemah dekat Bait-Ku sebagai pengawal sehingga tidak ada seorang pun yang lalu-lalang. Tidak akan ada lagi penindas melintasinya, kerana sekarang Aku sendiri mengawasinya.” |
TB ITL © |
Aku berkemah <02583> dekat rumah-Ku <01004> sebagai pengawal <04675> terhadap mereka yang lalu-lalang <07725> <05674> ; tidak <03808> akan ada lagi <05750> penindas <05065> mendatanginya <05674> , sebab <03588> sekarang <06258> Aku sendiri telah mengindahkannya <05869> <07200> . [ ]<05921> |
TL ITL © |
Maka Aku akan menaruh <02583> suatu tentara <04675> keliling rumah-Ku <01004> , supaya jangan orang berjalan <05674> terus dan balik <07725> pula sekehendaknya, dan seorang lalimpun <05065> jangan <03808> lagi <05750> menempuh <05674> akan <05921> dia; karena <03588> sekarang <06258> Aku sudah menilik <07200> akan dia dengan mata-Ku .<05869> |
AYT ITL | Aku akan berkemah <02583> di dekat Bait-Ku <01004> sebagai tentara <04675> supaya tidak ada seorang pun yang lewat <05674> dan kembali <07725> . takkan <03808> ada lagi <05750> penindas <05065> melewatinya <05674> , karena <03588> sekarang <06258> Aku sendiri yang mengawasi <07200> dengan mata-Ku <05869> . [ <05921> <00> |
AVB ITL | Aku akan mendirikan khemah <02583> dekat Bait-Ku <01004> sebagai pengawal <04675> sehingga tidak ada seorang pun yang lalu-lalang <05674> <07725> . Tidak <03808> akan ada lagi <05750> penindas <05065> melintasinya <05674> , kerana <03588> sekarang <06258> Aku sendiri mengawasinya <07200> .” [ <05921> <05869> <00> |
HEBREW | o ynyeb <05869> ytyar <07200> hte <06258> yk <03588> vgn <05065> dwe <05750> Mhyle <05921> rbey <05674> alw <03808> bsmw <07725> rbem <05674> hbum <04675> ytybl <01004> ytynxw (9:8) <02583> |
TB © |
Aku berkemah dekat rumah-Ku sebagai pengawal |
TB+TSK (1974) © |
Aku berkemah 1 dekat rumah-Ku sebagai pengawal terhadap mereka yang lalu-lalang 2 ; tidak akan ada lagi penindas 3 mendatanginya, sebab sekarang Aku sendiri telah mengindahkannya 4 . |
Catatan Full Life |
Za 9:8 Nas : Za 9:8 Puncak damai sejahtera akan datang atas Yerusalem di bumi ini selama pemerintahan seribu tahun Mesias. Allah tidak akan membiarkan umat-Nya musnah sama sekali. Kepastian yang sama diberikan kepada gereja karena alam maut tidak akan pernah menguasainya (lihat cat. --> Mat 16:18). [atau ref. Mat 16:18] |