TB © |
maka pada waktu ini Aku kembali bermaksud berbuat baik |
AYT | “Demikian juga, pada hari ini, Aku bermaksud mendatangkan kebaikan kepada Yerusalem dan kaum Yehuda. Jangan takut! |
TL © |
demikianpun kasadku pada hari itu hendak berbuat baik akan Yeruzalem dan akan bangsa Yehuda; janganlah kamu takut! |
BIS © |
Tetapi sekarang Aku hendak memberkati penduduk Yerusalem dan penduduk Yehuda. Jadi, janganlah takut. |
MILT | "Maka pada hari-hari ini Aku telah berbalik, Aku telah merencanakan untuk melakukan yang baik bagi Yerusalem dan bagi keluarga Yehuda. Janganlah takut! |
Shellabear 2011 | demikianlah pada waktu ini Aku kembali bermaksud mendatangkan kebaikan atas Yerusalem dan atas kaum keturunan Yuda. Jangan takut! |
AVB | ‘demikianlah pada waktu ini Aku kembali bermaksud mendatangkan kebaikan atas Yerusalem dan atas keturunan kaum Yehuda. Jangan takut! |
TB ITL © |
maka <03651> pada waktu <03117> ini <0428> Aku kembali <07725> bermaksud <02161> berbuat baik <03190> kepada Yerusalem <03389> dan kepada kaum <01004> Yehuda <03063> . Janganlah <0408> takut !<03372> |
TL ITL © |
demikianpun <03651> kasadku <02161> pada hari <03117> itu <0428> hendak berbuat <03190> baik akan Yeruzalem <03389> dan akan bangsa <01004> Yehuda <03063> ; janganlah <0408> kamu takut !<03372> |
AYT ITL | “Demikian <03651> juga, pada hari <03117> ini <0428> , Aku bermaksud <02161> mendatangkan <07725> kebaikan <03190> kepada Yerusalem <03389> dan kaum <01004> Yehuda <03063> . Jangan <0408> takut <03372> ! [ <0853> <0853> |
AVB ITL | ‘demikianlah <03651> pada waktu <03117> ini <0428> Aku kembali <07725> bermaksud <02161> mendatangkan kebaikan <03190> atas Yerusalem <03389> dan atas keturunan kaum <01004> Yehuda <03063> . Jangan <0408> takut <03372> ! [ <0853> <0853> |
TB+TSK (1974) © |
maka pada waktu ini Aku kembali bermaksud 1 berbuat baik kepada Yerusalem dan kepada kaum Yehuda. Janganlah takut 2 ! |