Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Zakharia 2:4

TB ©

yang diberi perintah: "Berlarilah, katakanlah kepada orang muda yang di sana itu, demikian: Yerusalem akan tetap tinggal seperti padang terbuka oleh karena banyaknya manusia dan hewan di dalamnya.

AYT

dan berkata kepadanya, “Larilah, katakan kepada pemuda ini begini, ‘Yerusalem akan didiami seperti desa-desa tanpa tembok, karena banyaknya manusia dan ternak di tengah-tengahnya.

TL ©

Maka katanya kepadanya: Pergilah mendapatkan orang muda itu, katakanlah kepadanya: Bahwa Yeruzalem akan diduduki orang berkampung-kampung dari karena kebanyakan manusia dan binatang yang di dalamnya.

BIS ©

Malaikat yang pertama berkata kepada malaikat yang kedua, "Pergilah cepat kepada pemuda itu, dan katakan kepadanya bahwa Yerusalem akan begitu padat dengan manusia dan ternak sehingga tak mungkin dibangun tembok di sekelilingnya.

MILT

dan dia berkata kepadanya, "Berlarilah, bicaralah kepada orang muda itu, dengan mengatakan: Yerusalem akan didiami seperti kota tanpa tembok, karena banyaknya manusia dan ternak di tengah-tengahnya.

Shellabear 2011

Kepadanya dikatakan, "Larilah, katakanlah kepada pemuda itu, Yerusalem akan berdiri seperti kampung tak bertembok karena banyaknya manusia dan binatang di dalamnya.

AVB

Kepadanya dikatakan, “Larilah, katakanlah kepada pemuda itu, ‘Yerusalem akan berdiri seperti kampung tidak bertembok kerana ramainya manusia dan binatang di dalamnya.


TB ITL ©

yang diberi perintah
<0559>
: "Berlarilah
<07323>
, katakanlah
<01696>
kepada
<0413>
orang muda
<05288>
yang di sana
<01975>
itu, demikian: Yerusalem
<03389>
akan tetap tinggal
<03427>
seperti padang terbuka
<06519>
oleh karena banyaknya
<07230>
manusia
<0120>
dan hewan
<0929>
di dalamnya
<08432>
. [
<0413>

<0559>
]
TL ITL ©

Maka katanya
<0559>
kepadanya
<0413>
: Pergilah
<07323>
mendapatkan
<0413>
orang muda
<05288>
itu
<01975>
, katakanlah
<01696>
kepadanya: Bahwa Yeruzalem
<03389>
akan diduduki
<03427>
orang berkampung-kampung
<06519>
dari karena kebanyakan
<07230>
manusia
<0120>
dan binatang
<0929>
yang di dalamnya
<08432>
.
AYT ITL
dan berkata
<0559>
kepadanya
<0413>
, “Larilah
<07323>
, katakan
<01696>
kepada
<0413>
pemuda
<05288>
ini
<01975>
begini
<0559>
, ‘Yerusalem
<03389>
akan didiami
<03427>
seperti desa-desa
<06519>
tanpa tembok, karena banyaknya
<07230>
manusia
<0120>
dan ternak
<0929>
di tengah-tengahnya
<08432>
.
AVB ITL
Kepadanya
<0413>
dikatakan
<0559>
, “Larilah
<07323>
, katakanlah
<01696>
kepada
<0413>
pemuda
<05288>
itu
<01975>
, ‘Yerusalem
<03389>
akan berdiri
<03427>
seperti kampung tidak bertembok
<06519>
kerana ramainya
<07230>
manusia
<0120>
dan binatang
<0929>
di dalamnya
<08432>
. [
<0559>
]
HEBREW
hkwtb
<08432>
hmhbw
<0929>
Mda
<0120>
brm
<07230>
Mlswry
<03389>
bst
<03427>
twzrp
<06519>
rmal
<0559>
zlh
<01975>
renh
<05288>
la
<0413>
rbd
<01696>
Ur
<07323>
*wla
<0413>
rmayw
<0559>
(2:4)
<2:8>

TB+TSK (1974) ©

yang diberi perintah: "Berlarilah, katakanlah kepada orang muda yang di sana itu, demikian: Yerusalem akan tetap tinggal seperti padang terbuka oleh karena banyaknya manusia dan hewan di dalamnya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=38&chapter=2&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)