TB © |
Lalu aku bertanya: "Ke manakah engkau ini pergi?" Maka ia menjawab aku: "Ke Yerusalem, untuk mengukurnya, untuk melihat berapa lebarnya dan panjangnya. |
AYT | Kemudian, aku bertanya, “Ke mana kamu akan pergi?” Dan, dia berkata kepadaku, “Untuk mengukur Yerusalem, untuk mengetahui berapa lebarnya dan berapa panjangnya.” |
TL © |
Maka kataku: Engkau hendak kemana? Lalu katanya kepadaku: Hendak mengukur Yeruzalem, dan hendak melihat berapa akan lebarnya dan berapa akan panjangnya. |
BIS © |
"Mau ke mana?" tanyaku. "Mau mengukur Yerusalem," jawabnya, "aku ingin tahu berapa panjang dan lebar kota itu." |
MILT | Dan aku berkata, "Ke manakah engkau pergi?" Dan dia berkata kepadaku, "Ke Yerusalem, untuk mengukurnya, untuk melihat berapa lebarnya dan berapa panjangnya." |
Shellabear 2011 | Lalu aku bertanya, "Engkau hendak pergi ke mana?" Jawabnya kepadaku, "Hendak mengukur Yerusalem, untuk mengetahui berapa lebar dan panjangnya." |
AVB | Lalu aku bertanya, “Ke manakah engkau hendak pergi?” Jawabnya kepadaku, “Hendak mengukur Yerusalem, untuk mengetahui berapakah lebar dan panjangnya.” |
TB ITL © |
Lalu aku bertanya <0559> : "Ke manakah <0575> engkau <0859> ini pergi <01980> ?" Maka ia menjawab <0559> aku: "Ke <0413> Yerusalem <03389> , untuk mengukurnya <04058> , untuk melihat <07200> berapa <04100> lebarnya <07341> dan panjangnya <0753> ." [ ]<04100> |
TL ITL © |
Maka kataku <0559> : Engkau hendak kemana <0575> ? Lalu <01980> katanya <0559> kepadaku <0413> : Hendak mengukur <04058> Yeruzalem <03389> , dan hendak melihat <07200> berapa <04100> akan lebarnya <07341> dan berapa <04100> akan panjangnya .<0753> |
AYT ITL | Kemudian, aku bertanya <0559> , “Ke mana <0575> kamu <0859> akan pergi <01980> ?” Dan, dia berkata <0559> kepadaku <0413> , “Untuk mengukur <04058> Yerusalem <03389> , untuk mengetahui <07200> berapa <04100> lebarnya <07341> dan berapa <04100> panjangnya <0753> .” [ ]<0853> |
AVB ITL | Lalu aku bertanya <0559> , “Ke manakah <0575> engkau <0859> hendak pergi <01980> ?” Jawabnya <0559> kepadaku <0413> , “Hendak mengukur <04058> Yerusalem <03389> , untuk mengetahui <07200> berapakah <04100> lebar <07341> dan panjangnya <0753> .” [ <0853> <04100> |
HEBREW | hkra <0753> hmkw <04100> hbxr <07341> hmk <04100> twarl <07200> Mlswry <03389> ta <0853> dml <04058> yla <0413> rmayw <0559> Klh <01980> hta <0859> hna <0575> rmaw <0559> (2:2) <2:6> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu aku bertanya: "Ke manakah engkau ini pergi 1 ?" Maka ia menjawab aku: "Ke Yerusalem, untuk mengukurnya 2 , untuk melihat 2 berapa lebarnya dan panjangnya." |