TB © |
Maka pada waktu itu tidak akan ada lagi udara dingin atau keadaan beku, |
AYT | Pada waktu itu, tidak akan ada terang, cuaca dingin, dan langit akan menjadi gelap. |
TL © |
Maka akan jadi pada hari itu, bahwa tiada lagi terang cuaca langit akan digelapkan. |
BIS © |
Jika hari itu tiba, tak akan ada lagi udara dingin atau es. |
MILT | Dan pada hari itu akan terjadi, bahwa terang tidak akan ada lagi, yang megah akan menyusut. |
Shellabear 2011 | Pada waktu itu tidak akan ada terang, cuaca dingin ataupun air yang membeku. |
AVB | Pada waktu itu tidak akan ada cahaya, cuaca dingin ataupun air yang membeku. |
TB ITL © |
Maka pada waktu <03117> itu <01931> tidak <03808> akan ada <01961> lagi udara dingin atau keadaan beku <07087> , [ <01961> <0216> <03368> |
TL ITL © |
Maka akan jadi <01961> pada hari <03117> itu, bahwa tiada <03808> lagi terang <0216> cuaca <03368> langit akan digelapkan .<07087> |
AYT ITL | Pada <01961> waktu <03117> itu <01931> , tidak <03808> akan ada <01961> terang <0216> , cuaca dingin <07087> <0> , dan langit <03368> akan menjadi gelap <0> <07087> |
AVB ITL | Pada <01961> waktu <03117> itu <01931> tidak <03808> akan ada <01961> cahaya <0216> , cuaca dingin <03368> ataupun air yang membeku .<07087> |
HEBREW | *Nwapqw {Nwapqy} <07087> twrqy <03368> rwa <0216> hyhy <01961> al <03808> awhh <01931> Mwyb <03117> hyhw (14:6) <01961> |
TB+TSK (1974) © |
1 3 2 Maka pada waktu itu tidak akan ada lagi udara dingin atau keadaan beku, |