Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Zechariah 12:3

NETBible

Moreover, on that day I will make Jerusalem a heavy burden for all the nations, and all who try to carry it will be seriously injured; yet all the peoples of the earth will be assembled against it.

NASB ©

"It will come about in that day that I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples; all who lift it will be severely injured. And all the nations of the earth will be gathered against it.

HCSB

On that day I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples; all who try to lift it will injure themselves severely when all the nations of the earth gather against her.

LEB

On that day I will make Jerusalem a stone too heavy for all the nations to lift. All who try to lift it will be severely injured. All the nations in the world will gather to fight against Jerusalem."

NIV ©

On that day, when all the nations of the earth are gathered against her, I will make Jerusalem an immovable rock for all the nations. All who try to move it will injure themselves.

ESV

On that day I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples. All who lift it will surely hurt themselves. And all the nations of the earth will gather against it.

NRSV ©

On that day I will make Jerusalem a heavy stone for all the peoples; all who lift it shall grievously hurt themselves. And all the nations of the earth shall come together against it.

REB

On that day, when all the nations of the earth are gathered to attack her, I shall make Jerusalem a rock too heavy for any people to remove, and all who try to carry it will be torn by it.

NKJV ©

"And it shall happen in that day that I will make Jerusalem a very heavy stone for all peoples; all who would heave it away will surely be cut in pieces, though all nations of the earth are gathered against it.

KJV

And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people: all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people of the earth be gathered together against it.


KJV
And in that day
<03117>
will I make
<07760> (8799)
Jerusalem
<03389>
a burdensome
<04614>
stone
<068>
for all people
<05971>_:
all that burden
<06006> (8802)
themselves with it shall be cut in pieces
<08295> (8800) <08295> (8735)_,
though all the people
<01471>
of the earth
<0776>
be gathered together
<0622> (8738)
against it.
NASB ©

"It will come
<1961>
about in that day
<3117>
that I will make
<7760>
Jerusalem
<3389>
a heavy
<4614>
stone
<68>
for all
<3605>
the peoples
<5971>
; all
<3605>
who lift
<6006>
it will be severely
<8295>
injured
<8295>
. And all
<3605>
the nations
<1471>
of the earth
<776>
will be gathered
<622>
against
<5921>
it.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
en
<1722> 
PREP
th
<3588> 
T-DSF
hmera
<2250> 
N-DSF
ekeinh
<1565> 
D-DSF
yhsomai
<5087> 
V-FMI-1S
thn
<3588> 
T-ASF
ierousalhm
<2419> 
N-PRI
liyon
<3037> 
N-ASM
katapatoumenon
<2662> 
V-PMPAS
pasin
<3956> 
A-DPN
toiv
<3588> 
T-DPN
eynesin
<1484> 
N-DPN
pav
<3956> 
A-NSM
o
<3588> 
T-NSM
katapatwn
<2662> 
V-PAPNS
authn
<846> 
D-ASF
empaizwn
<1702> 
V-PAPNS
empaixetai
<1702> 
V-FMI-3S
kai
<2532> 
CONJ
episunacyhsontai
<1996> 
V-FPI-3P
ep
<1909> 
PREP
authn
<846> 
D-ASF
panta
<3956> 
A-NSN
ta
<3588> 
T-NPN
eynh
<1484> 
N-NPN
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
NET [draft] ITL
Moreover
<01961>
, on that
<01931>
day
<03117>
I will make
<07760>
Jerusalem
<03389>
a heavy burden
<04614>
for all
<03605>
the nations
<05971>
, and all
<03605>
who try to carry
<06006>
it will be seriously injured
<08295>

<08295>
; yet all
<03605>
the peoples
<01471>
of the earth
<0776>
will be assembled
<0622>
against
<05921>
it.

NETBible

Moreover, on that day I will make Jerusalem a heavy burden for all the nations, and all who try to carry it will be seriously injured; yet all the peoples of the earth will be assembled against it.

NET Notes

tn Heb “heavy stone” (so NRSV, TEV, NLT); KJV “burdensome stone”; NIV “an immovable rock.”

sn In Israel’s and Judah’s past they had been uprooted by various conquerors such as the Assyrians and the Babylonians. In the eschaton, however, they will be so “heavy” with God’s glory and so rooted in his promises that no nation will be able to move them.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=38&chapter=12&verse=3
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)