Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Zakharia 1:9

TB ©

Maka aku bertanya: Apakah arti semuanya ini, ya tuanku? Lalu malaikat yang berbicara dengan aku itu menjawab: Aku ini akan memperlihatkan kepadamu apa arti semuanya ini!

AYT

Kemudian, aku bertanya, ‘Apakah arti semua ini, ya Tuanku?’” Lalu, malaikat yang berbicara denganku menjawab, ‘Aku akan memperlihatkan kepadamu apa arti semua ini.’

TL ©

Maka sembahku: Apakah artinya sekalian ini, ya tuan? Maka sahut malaekat yang berkata kepadaku itu: Bahwa Aku akan menyatakan kepadamu artinya sekalian ini.

BIS ©

Aku bertanya kepadanya, "Tuan, apakah artinya semua kuda ini?" Ia menjawab, "Akan kutunjukkan artinya kepadamu.

MILT

Kemudian aku berkata, "Ya Tuanku, apakah artinya ini?" Lalu malaikat yang sedang berbicara denganku itu berkata kepadaku, "Aku akan memperlihatkan kepadamu apa artinya ini!"

Shellabear 2011

Aku bertanya, "Apa arti semua ini, ya Tuanku?" Sahut malaikat yang berbicara dengan aku, "Aku akan memperlihatkan kepadamu apa arti semua ini."

AVB

Aku bertanya, “Apakah erti semua ini, ya tuanku?” Sahut malaikat yang berbicara denganku, “Aku akan menunjukkan kepadamu apa erti semua ini.”


TB ITL ©

Maka aku bertanya
<0559>
: Apakah
<04100>
arti semuanya ini
<0428>
, ya tuanku
<0113>
? Lalu malaikat
<04397>
yang berbicara
<01696>
dengan
<0413>
aku itu menjawab
<0559>
: Aku
<0589>
ini akan memperlihatkan
<07200>
kepadamu apa
<04100>
arti semuanya
<01992>
ini
<0428>
!
TL ITL ©

Maka sembahku
<0559>
: Apakah
<04100>
artinya sekalian ini
<0428>
, ya tuan
<0113>
? Maka sahut
<0559>
malaekat
<04397>
yang berkata
<01696>
kepadaku
<0413>
itu: Bahwa Aku
<0589>
akan menyatakan
<07200>
kepadamu artinya
<04100>
sekalian
<01992>
ini
<0428>
.
AYT ITL
Kemudian, aku bertanya
<0559>
, ‘Apakah
<04100>
arti semua ini
<0428>
, ya Tuanku
<0113>
?’” Lalu, malaikat
<04397>
yang berbicara
<0559>
denganku
<0413>
menjawab
<01696>
, ‘Aku
<0589>
akan memperlihatkan
<07200>
kepadamu apa
<04100>
arti semua ini
<0428>
.’ [
<00>

<01992>
]
AVB ITL
Aku bertanya
<0559>
, “Apakah
<04100>
erti semua ini
<0428>
, ya tuanku
<0113>
?” Sahut
<0559>
malaikat
<04397>
yang berbicara
<01696>
denganku, “Aku
<0589>
akan menunjukkan
<07200>
kepadamu apa
<04100>
erti semua ini
<0428>
.” [
<0413>

<00>

<01992>
]
HEBREW
hla
<0428>
hmh
<01992>
hm
<04100>
Kara
<07200>
yna
<0589>
yb
<0>
rbdh
<01696>
Kalmh
<04397>
yla
<0413>
rmayw
<0559>
ynda
<0113>
hla
<0428>
hm
<04100>
rmaw (1:9)
<0559>

TB ©

Maka aku bertanya: Apakah arti semuanya ini, ya tuanku? Lalu malaikat yang berbicara dengan aku itu menjawab: Aku ini akan memperlihatkan kepadamu apa arti semuanya ini!

TB+TSK (1974) ©

Maka aku bertanya: Apakah arti semuanya ini, ya tuanku? Lalu malaikat yang berbicara dengan aku itu menjawab: Aku ini akan memperlihatkan kepadamu apa arti semuanya ini!

Catatan Full Life

Za 1:8-11 

Nas : Za 1:8-11

Dalam bulan Februari 519 SM, Allah memberikan penglihatan kepada Zakharia tentang seorang penunggang kuda merah di antara pohon-pohon murad dengan beberapa kuda lain di belakangnya. Beberapa orang percaya bahwa laki-laki itu merupakan perwujudan Kristus selaku malaikat Tuhan (bd. ayat Za 1:12;

lihat art. PARA MALAIKAT DAN MALAIKAT TUHAN).

Seorang malaikat penafsir menjelaskan bahwa kuda-kuda itu telah menjelajah seluruh bumi dan menemukannya dalam keadaan tenang dan aman (ayat Za 1:11), namun umat Allah di Yehuda masih tertindas dan tidak aman. Tuhan akan mengubah situasi dunia dengan memulihkan dan memberkati Yerusalem dan kota-kota Yehuda.

Za 1:9 

Nas : Za 1:9

Malaikat penafsir melanjutkan penjelasannya kepada Zakharia (ayat Za 1:3-4,19; 2:3; 4:1,4-5; 5:5,10; 6:4-5). Akan tetapi, malaikat ini bukan yang sama dengan malaikat Tuhan

(lihat cat. --> Za 1:8 sebelumnya).

[atau ref. Za 1:8]


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=38&chapter=1&verse=9
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)