TB © |
Maka harta kekayaannya akan dirampas |
AYT | “Kekayaan mereka akan menjadi rampasan dan rumah-rumahnya akan runtuh. Mereka akan membangun rumah, tetapi tidak menempatinya, membuat kebun anggur, tetapi tidak meminum hasil anggurnya.” |
TL © |
Sebab itu maka harta benda mereka itu akan jadi rampasan dan segala rumah mereka itu akan kebinasaan; bahwa dibangunkannya rumah, tetapi tiada mereka itu akan duduk dalamnya; ditanamnya pokok anggur, tetapi tiada mereka itu akan minum air anggurnya. |
BIS © |
Harta mereka akan dirampas dan rumah-rumah mereka dihancurkan. Mereka akan membangun rumah, tetapi tidak mendiaminya. Mereka akan mengusahakan kebun anggur tetapi tidak minum anggurnya." |
MILT | Dan akan terjadi, bahwa harta benda mereka menjadi barang jarahan dan rumah-rumah mereka menjadi sunyi senyap. Meskipun mereka membangun rumah, namun mereka tidak akan tinggal di dalamnya; meskipun mereka membuat kebun anggur, namun mereka tidak akan meminum anggur mereka." |
Shellabear 2011 | Kekayaan mereka akan menjadi jarahan dan rumah-rumah mereka akan menjadi sunyi. Mereka akan membangun rumah tetapi tidak akan menghuninya; mereka akan menanami kebun anggur tetapi tidak akan meminum anggurnya." |
AVB | Kekayaan mereka akan dijarah dan rumah-rumah mereka akan punah-ranah. Mereka akan membangunkan rumah tetapi tidak akan menghuninya; mereka akan menanam kebun anggur tetapi tidak akan minum air anggurnya.” |
TB ITL © |
Maka harta kekayaannya <02428> akan dirampas <04933> dan rumah-rumahnya <01004> akan menjadi sunyi sepi <08077> . Apabila mereka mendirikan <01129> rumah <01004> , mereka tidak <03808> akan mendiaminya <03427> ; apabila mereka membuat <05193> kebun anggur <03754> , mereka tidak <03808> akan minum <08354> anggurnya <03196> ." [ ]<01961> |
TL ITL © |
Sebab itu maka harta benda <02428> mereka itu akan jadi <01961> rampasan <04933> dan segala rumah <01004> mereka itu akan kebinasaan <08077> ; bahwa dibangunkannya <01129> rumah <01004> , tetapi tiada <03808> mereka itu akan duduk <03427> dalamnya; ditanamnya <05193> pokok anggur <03754> , tetapi tiada <03808> mereka itu akan minum <08354> air anggurnya .<03196> |
AYT ITL | “Kekayaan <02428> mereka akan menjadi <01961> rampasan <04933> dan rumah-rumahnya <01004> akan runtuh <08077> . Mereka akan membangun <01129> rumah <01004> , tetapi tidak <03808> menempatinya <03427> , membuat <05193> kebun anggur <03754> , tetapi tidak <03808> meminum <08354> hasil anggurnya <03196> .” [ ]<0853> |
AVB ITL | Kekayaan <02428> mereka akan dijarah <04933> dan rumah-rumah <01004> mereka akan punah-ranah <08077> . Mereka akan membangunkan <01129> rumah <01004> tetapi tidak <03808> akan menghuninya <03427> ; mereka akan menanam <05193> kebun anggur <03754> tetapi tidak <03808> akan minum <08354> air anggurnya <03196> .” [ <01961> <0853> |
HEBREW | Mnyy <03196> ta <0853> wtsy <08354> alw <03808> Mymrk <03754> wejnw <05193> wbsy <03427> alw <03808> Mytb <01004> wnbw <01129> hmmsl <08077> Mhytbw <01004> hosml <04933> Mlyx <02428> hyhw (1:13) <01961> |
TB+TSK (1974) © |
Maka harta kekayaannya 1 akan dirampas dan rumah-rumahnya akan menjadi sunyi sepi. Apabila mereka mendirikan 2 rumah, mereka tidak akan mendiaminya; apabila mereka membuat kebun anggur, mereka tidak akan minum anggurnya." |