TB © |
Engkau berjalan maju |
AYT | Engkau berjalan maju untuk keselamatan umat-Mu, untuk keselamatan orang yang Engkau urapi. Engkau meremukkan bagian atas rumah orang jahat, dengan membuka dasar-dasarnya sampai bagian atas.” (Sela) |
TL © |
Bahwa Engkau sudah keluar akan membantu umat-Mu, yang mengupayakan selamat serta dengan Almasih-Mu; bahwa Engkau meremukkan kepala rumah orang fasik, sambil membuka alasnya sampai di bumbungan. -- Selah! |
BIS © |
Engkau melangkah maju untuk membebaskan umat-Mu dan untuk menyelamatkan raja pilihan-Mu. Kaupukul jatuh pemimpin orang durjana, Kausapu habis semua pengikutnya. |
MILT | Engkau muncul untuk keselamatan umat-Mu, untuk keselamatan umat yang Engkau urapi. Engkau menghancurkan bagian atas rumah orang-orang fasik dan membuka dasarnya sampai ke atas. Sela. |
Shellabear 2011 | Engkau maju untuk menyelamatkan umat-Mu, untuk menyelamatkan orang yang Kaulantik. Engkau meremukkan bubungan rumah orang fasik dan membongkar alasnya sampai ke bagian atas. Sela. |
AVB | Engkau maju untuk menyelamatkan umat-Mu, untuk menyelamatkan orang yang Kaulantik. Engkau meremukkan bumbung rumah orang fasiq dan membongkar dasarnya sampai bahagian teratasnya. Sela |
TB ITL © |
Engkau berjalan maju <03318> untuk menyelamatkan <03468> umat-Mu <05971> , untuk menyelamatkan <03468> orang yang Kauurapi <04899> . Engkau meremukkan <04272> bagian atas <07218> rumah <01004> orang-orang fasik <07563> dan Kaubuka <06168> dasarnya <03247> sampai <05704> batu yang penghabisan <06677> . Sela .<05542> |
TL ITL © |
Bahwa Engkau sudah keluar <03318> akan membantu <03468> umat-Mu <05971> , yang mengupayakan selamat <03468> serta dengan Almasih-Mu <04899> ; bahwa Engkau meremukkan <04272> kepala <07218> rumah <01004> orang fasik <07563> , sambil membuka <06168> alasnya <03247> sampai <05704> di bumbungan <06677> . -- Selah !<05542> |
AYT ITL | Engkau berjalan maju <03318> untuk keselamatan <03468> umat-Mu <05971> , untuk keselamatan <03468> orang yang <04899> <0> Engkau urapi <0> <04899> . Engkau meremukkan <04272> bagian atas <07218> rumah <01004> orang jahat <07563> , dengan membuka <06168> dasar-dasarnya <03247> sampai <05704> bagian atas <06677> .” Sela <05542> [ <0853> <00> |
AVB ITL | Engkau maju <03318> untuk menyelamatkan <03468> umat-Mu <05971> , untuk menyelamatkan <03468> orang yang Kaulantik <04899> . Engkau meremukkan <04272> bumbung <07218> rumah <01004> orang fasiq <07563> dan membongkar <06168> dasarnya <03247> sampai <05704> bahagian teratasnya <06677> . Sela <05542> [ <0853> <00> |
TB © |
Engkau berjalan maju |
TB+TSK (1974) © |
Engkau berjalan maju 1 untuk menyelamatkan umat-Mu, untuk menyelamatkan orang yang Kauurapi 2 . Engkau meremukkan 3 bagian atas rumah orang-orang fasik dan Kaubuka 4 dasarnya sampai batu yang penghabisan. Sela. |
Catatan Full Life |
Hab 3:1-19 Nas : Hab 3:1-19 Pasal ini adalah tanggapan Habakuk kepada jawaban Allah dalam pasal Hab 2:1-20. Di tengah-tengah dosa dunia dan hukuman Allah, dia telah belajar untuk hidup dengan iman kepada Allah dan mengandalkan kebijaksanaan jalan-jalan Allah. Hab 3:3-16 Nas : Hab 3:3-16 Di dalam ayat-ayat ini Habakuk mengacu kepada waktu Allah membebaskan umat-Nya dari Mesir (lih. pasal Kel 14:1-28). Allah yang sama yang datang dengan keselamatan di masa lampau akan datang kembali dalam seluruh kemuliaan-Nya. Semua yang menantikan kedatangan itu akan hidup dan menyaksikan kemenangannya atas semua kerajaan dan bangsa. |