Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nahum 1:3

Konteks
NETBible

The Lord is slow to anger 1  but great in power; 2  the Lord will certainly not 3  allow the wicked 4  to go unpunished.He marches out 5  in the whirlwind and the raging storm; dark storm clouds billow like dust 6  under his feet. 7 

NASB ©

biblegateway Nah 1:3

The LORD is slow to anger and great in power, And the LORD will by no means leave the guilty unpunished. In whirlwind and storm is His way, And clouds are the dust beneath His feet.

HCSB

The LORD is slow to anger but great in power; the LORD will never leave the guilty unpunished. His path is in the whirlwind and storm, and clouds are the dust beneath His feet.

LEB

The LORD is patient and has great strength. The LORD will never let the guilty go unpunished. Raging winds and storms mark his path, and clouds are the dust from his feet.

NIV ©

biblegateway Nah 1:3

The LORD is slow to anger and great in power; the LORD will not leave the guilty unpunished. His way is in the whirlwind and the storm, and clouds are the dust of his feet.

ESV

The LORD is slow to anger and great in power, and the LORD will by no means clear the guilty. His way is in whirlwind and storm, and the clouds are the dust of his feet.

NRSV ©

bibleoremus Nah 1:3

The LORD is slow to anger but great in power, and the LORD will by no means clear the guilty. His way is in whirlwind and storm, and the clouds are the dust of his feet.

REB

The LORD is long-suffering and of great might, but he will not let the guilty escape punishment. His path is in the whirlwind and storm, and the clouds are the fine dust beneath his feet.

NKJV ©

biblegateway Nah 1:3

The LORD is slow to anger and great in power, And will not at all acquit the wicked . The LORD has His way In the whirlwind and in the storm, And the clouds are the dust of His feet.

KJV

The LORD [is] slow to anger, and great in power, and will not at all acquit [the wicked]: the LORD hath his way in the whirlwind and in the storm, and the clouds [are] the dust of his feet.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The LORD
<03068>
[is] slow
<0750>
to anger
<0639>_,
and great
<01419>
in power
<03581>_,
and will not at all
<05352> (8763)
acquit
<05352> (8762)
[the wicked]: the LORD
<03068>
hath his way
<01870>
in the whirlwind
<05492>
and in the storm
<08183>_,
and the clouds
<06051>
[are] the dust
<080>
of his feet
<07272>_.
NASB ©

biblegateway Nah 1:3

The LORD
<03068>
is slow
<0750>
to anger
<0639>
and great
<01419>
in power
<03581>
, And the LORD
<03068>
will by no
<03808>
means
<05352>
leave
<05352>
the guilty unpunished
<05352>
. In whirlwind
<05492>
and storm
<08183>
is His way
<01870>
, And clouds
<06051>
are the dust
<080>
beneath His feet
<07272>
.
LXXM
kuriov
<2962
N-NSM
makroyumov
<3116
A-NSM
kai
<2532
CONJ
megalh
<3173
A-NSF
h
<3588
T-NSF
iscuv
<2479
N-NSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
aywwn {V-PAPNS} ouk
<3364
ADV
aywwsei {V-FAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
en
<1722
PREP
sunteleia
<4930
N-DSF
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
susseismw {N-DSM} h
<3588
T-NSF
odov
<3598
N-NSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
nefelai
<3507
N-NPF
koniortov
<2868
N-NSM
podwn
<4228
N-GPM
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
The Lord
<03068>
is slow
<0750>
to anger
<0639>
but great
<01419>
in power
<01419>
; the Lord
<03068>
will certainly not
<03808>
allow
<05352>
the wicked to go unpunished
<05352>
. He marches out
<01870>
in the whirlwind
<05492>
and the raging storm
<08183>
; dark storm clouds
<06051>
billow like dust
<080>
under his feet
<07272>
.
HEBREW
wylgr
<07272>
qba
<080>
Nnew
<06051>
wkrd
<01870>
hrevbw
<08183>
hpwob
<05492>
hwhy
<03068>
hqny
<05352>
al
<03808>
hqnw
<05352>
xk
<01419>
*ldgw {lwdgw}
<01419>
Mypa
<0639>
Kra
<0750>
hwhy (1:3)
<03068>

NETBible

The Lord is slow to anger 1  but great in power; 2  the Lord will certainly not 3  allow the wicked 4  to go unpunished.He marches out 5  in the whirlwind and the raging storm; dark storm clouds billow like dust 6  under his feet. 7 

NET Notes

tn Heb “long of anger,” i.e., “slow to anger” (Exod 34:6; Num 14:18; Joel 2:13; Jonah 4:2; Pss 86:15; 103:8; 145:8; Prov 14:29; 15:18; 16:32; Neh 9:17) or restraining anger (Jer 15:15; Prov 25:15). Cf. NCV “The Lord does not become angry quickly.”

tc The BHS editors suggest emending MT “power” (כֹּחַ, koakh) to “mercy” (חֶסֶד, khesed) as in Exod 34:6; Num 14:18; Joel 2:13; Jonah 4:2; Ps 103:8; Neh 9:17. However, this is unnecessary, it has no textual support, and it misses the rhetorical point intended by Nahum’s modification of the traditional expression.

sn This is an allusion to the well-known statement, “The Lord is slow to anger but great in mercy” (Exod 34:6; Num 14:18; Joel 2:13; Jonah 4:2; Ps 103:8; Neh 9:17). Nahum subtly modifies this by substituting “great in mercy” with “great in power.” God’s patience at the time of Jonah (Jonah 4:2) one century earlier (ca. 750 b.c.), had run out. Nineveh had exhausted the “great mercy” of God and now would experience the “great power” of God.

tn Or “he will certainly not acquit [the wicked]”; KJV “and will not at all acquit the wicked.” The root נָקַה (naqah, “to acquit”) is repeated for emphasis. The phrase “he will certainly not allow the wicked to go unpunished” (וְנַקֵּה לֹא יְנַקֶּה, vÿnaqqeh loyÿnaqqeh) is an emphatic construction (see GKC 215 §75.hh; IBHS 584-88 §35.3.1).

tn The words “the wicked” are not in the Hebrew text but are supplied in the translation; they are implied when this idiom is used (Exod 34:7; Num 14:18). In legal contexts the nuance “the guilty” is most appropriate; in nonlegal contexts the nuance “the wicked” is used.

tn Heb “His way is in the whirlwind” (so NIV). The noun דַּרְכּוֹ (darko, “his way”) is nuanced here in a verbal sense. The noun דֶּרֶךְ (derekh) often denotes a “journey” (Gen 28:20; 30:36; 45:23; Num 9:10; Josh 9:13; 1 Sam 21:6; 1 Kgs 18:27). The verb דָּרַךְ (darakh) often means “to tread a path” (Job 22:15) and “to march out” (Judg 5:21). The Lord is portrayed as the Divine Warrior marching out to battle (Exod 15:1-12; Deut 33:2; Judg 5:4-5; Pss 18:7-15; 68:4-10, 32-35; 77:16-19; Mic 1:3-4; Hab 3:3-15).

tn Heb “clouds are dust.”

tn Heb “of his feet.”




TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA