TB © |
Tiada pengobatan untuk cederamu 1 , lukamu |
AYT | Tidak ada kesembuhan untuk lukamu, cederamu tidak tersembuhkan. Semua orang yang mendengar kabar tentangmu akan bertepuk tangan atas dirimu, sebab siapakah yang tidak tertimpa kejahatanmu yang terus-menerus itu? |
TL © |
Tiadalah pembebatan bagi lukamu; balamu itu sangatlah pedih; segala orang yang mendengar kabar akan halmu itu akan bertepuk-tepuk tangan; karena atas siapa gerangan kejahatanmu sudah tiada berlaku senantiasa? |
BIS © |
Cederamu tak dapat diobati, dan luka-lukamu tak dapat disembuhkan. Semua orang yang mendengar berita kehancuranmu bertepuk tangan kegirangan. Sebab semua orang telah menderita karena kejahatanmu yang tak berakhir itu. |
MILT | Tidak ada keringanan untuk penghancuranmu, lukamu itu yang memilukan. Semua orang yang mendengar beritamu telah bertepuk tangan atasmu, karena atas siapakah kejahatanmu tidak terus-menerus menimpa? |
Shellabear 2011 | Tidak ada kesembuhan bagi lukamu, cederamu berat. Semua orang yang mendengar kabar tentang engkau bertepuk tangan karena engkau, sebab siapakah yang tidak dilanda oleh kejahatanmu yang terus-menerus itu? |
AVB | Tidak ada kesembuhan bagi lukamu, cederamu berat. Semua orang yang mendengar khabar tentang kamu bertepuk tangan kerana engkau, sebab siapakah yang tidak dilanda oleh kejahatanmu yang terus-menerus itu? |
TB ITL © |
Tiada <0369> pengobatan <03545> untuk cederamu <07667> , lukamu <04347> tidak tersembuhkan <02470> . Semua <03605> orang yang mendengar <08085> tentang engkau bertepuk <08628> tangan <03709> karena <05921> engkau; sebab <03588> kepada <05921> siapakah <04310> tidak <03808> tertimpa <05674> perbuatan jahatmu <07451> terus-menerus <08548> ? [ ]<08088> |
TL ITL © |
Tiadalah <0369> pembebatan <03545> bagi lukamu; balamu <07667> itu sangatlah pedih <02470> ; segala <03605> orang yang mendengar <08085> kabar <08088> akan halmu itu akan bertepuk-tepuk <08628> tangan <03709> ; karena <03588> atas <05921> siapa <04310> gerangan kejahatanmu <07451> sudah tiada <03808> berlaku <05674> senantiasa ?<08548> |
AYT ITL | Tidak <0369> ada kesembuhan <03545> untuk lukamu <04347> , cederamu <07667> tidak tersembuhkan <02470> . Semua orang <03605> yang mendengar <08085> kabar <08088> tentangmu akan bertepuk <08628> tangan <03709> atas <05921> dirimu, sebab siapakah <04310> yang tidak <03808> tertimpa <05674> kejahatanmu <07451> yang terus-menerus <08548> itu? [ ]<05921> |
AVB ITL | Tidak <0369> ada kesembuhan <03545> bagi lukamu <07667> , cederamu berat <02470> <04347> . Semua <03605> orang yang mendengar <08085> khabar <08088> tentang kamu bertepuk <08628> tangan <03709> kerana <03588> engkau, sebab siapakah <04310> yang tidak <03808> dilanda <05674> oleh kejahatanmu <07451> yang terus-menerus <08548> itu? [ <05921> <05921> |
HEBREW | dymt <08548> Kter <07451> hrbe <05674> al <03808> ym <04310> le <05921> yk <03588> Kyle <05921> Pk <03709> weqt <08628> Kems <08088> yems <08085> lk <03605> Ktkm <04347> hlxn <02470> Krbsl <07667> hhk <03545> Nya (3:19) <0369> |
TB © |
Tiada pengobatan untuk cederamu 1 , lukamu |
TB+TSK (1974) © |
Tiada pengobatan 1 2 untuk cederamu, lukamu tidak tersembuhkan. Semua orang yang mendengar tentang engkau bertepuk 3 tangan karena engkau; sebab kepada siapakah tidak tertimpa perbuatan jahatmu 4 terus-menerus? |
Catatan Full Life |
Nah 3:19 Nas : Nah 3:19 Niniwe akan dibinasakan dan tidak akan dibangun lagi. Setelah kota ini jatuh pada tahun 612 SM, wilayah itu menjadi wilayah tandus yang didiami hewan dan burung (lih. Zef 2:13-15). |