Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mikha 7:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mi 7:3

Tangan mereka sudah cekatan berbuat jahat; j  pemuka menuntut, hakim dapat disuap; k  pembesar memberi putusan sekehendaknya, dan hukum, mereka putar balikkan!

AYT (2018)

“Tangan mereka terampil berbuat jahat. Pemimpin menuntut, hakim dapat disuap, pembesar memberi keputusan sesuka hatinya, dan mereka menutupinya!”

TL (1954) ©

SABDAweb Mi 7:3

Tangan adalah pada mereka itu hanya akan berbuat jahat; bahwa penghulu minta hadiah dan hakimpun sengajakan upah, dan orang besar menyatakan lobanya dengan tiada malu, semuanya itu minta makin lebih.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mi 7:3

Semuanya mahir dalam berbuat jahat. Pejabat dan hakim minta uang suap, dan pemuka masyarakat memaksakan kemauannya, begitulah mereka bersekongkol bersama-sama.

MILT (2008)

Kedua tangan mereka terampil dalam melakukan kejahatan; penguasa dan yang menghakimi meminta uang suap. Dan orang yang besar, ia membicarakan hawa nafsu jiwanya, dan dia mewujudkannya.

Shellabear 2011 (2011)

Kedua tangan mereka terampil berbuat jahat, pembesar minta hadiah, hakim makan uang suap, dan orang besar berbicara sesuka hatinya. Mereka memutarbalikkan perkara.

AVB (2015)

Kedua-dua belah tangan mereka terampil berbuat jahat, para pembesar meminta hadiah, para hakim menerima rasuah, dan orang besar berbicara jahat sesuka hati. Demikianlah mereka bermuafakat bersama-sama.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mi 7:3

Tangan
<03709>
mereka sudah cekatan
<03190>
berbuat jahat
<07451>
; pemuka
<08269>
menuntut
<07592>
, hakim
<08199>
dapat disuap
<07966>
; pembesar
<01419>
memberi putusan
<01696>
sekehendaknya
<05315> <01942>
, dan hukum, mereka
<01931>
putar balikkan
<05686>
!

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Mi 7:3

Tangan
<03709>
adalah pada
<05921>
mereka itu hanya akan berbuat
<03190>
jahat
<07451>
; bahwa penghulu
<08269>
minta
<07592>
hadiah dan hakimpun
<08199>
sengajakan
<07966>
upah, dan orang besar
<01419>
menyatakan
<01696>
lobanya
<01942>
dengan tiada malu
<05686>
, semuanya itu minta makin lebih.
AYT ITL
“Tangan
<03709>
mereka terampil
<03190>
berbuat jahat
<07451>
. Pemimpin
<08269>
menuntut
<07592>
, hakim
<08199>
dapat disuap
<07966>
, pembesar
<01419>
memberi keputusan
<01696>
sesuka
<01942>
hatinya
<05315>
, dan mereka
<01931>
menutupinya
<05686>
!”

[<05921>]
AVB ITL
Kedua-dua belah tangan
<03709>
mereka terampil
<03190>
berbuat jahat
<07451>
, para pembesar
<08269>
meminta
<07592>
hadiah, para hakim
<08199>
menerima rasuah
<07966>
, dan orang besar
<01419>
berbicara
<01696>
jahat sesuka
<01942>
hati
<05315>
. Demikianlah mereka
<01931>
bermuafakat bersama-sama
<05686>
.

[<05921>]
HEBREW
hwtbeyw
<05686>
awh
<01931>
wspn
<05315>
twh
<01942>
rbd
<01696>
lwdghw
<01419>
Mwlsb
<07966>
jpshw
<08199>
las
<07592>
rvh
<08269>
byjyhl
<03190>
Mypk
<03709>
erh
<07451>
le (7:3)
<05921>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mi 7:3

Tangan mereka sudah cekatan berbuat jahat; j  pemuka menuntut, hakim dapat disuap; k  pembesar memberi putusan sekehendaknya, dan hukum, mereka putar balikkan!

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mi 7:3

Tangan mereka sudah cekatan berbuat jahat 1 ; pemuka 2  menuntut, hakim dapat disuap; pembesar 3  memberi putusan sekehendaknya 4 , dan hukum, mereka putar balikkan!

Catatan Full Life

Mi 7:1-7 1

Nas : Mi 7:1-7

Mikha meratapi kebobrokan dalam masyarakat di mana dia hidup. Kekerasan, ketidakjujuran, dan kebejatan merajalela di kota itu. Sedikit sekali orang yang sungguh-sungguh saleh (ayat Mi 7:2), dan kasih keluarga nyaris tidak ada lagi (ayat Mi 7:6). Jikalau kita sungguh-sungguh mengabdi kepada Tuhan dan jalan-jalan-Nya, maka kita juga akan meratapi kejahatan yang demikian menyolok di sekitar kita. Kita akan meningkatkan syafaat kita dan berdoa memohon campur tangan Allah Juruselamat kita (ayat Mi 7:7-9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA