Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yunus 1:6

TB ©

Datanglah nakhoda mendapatkannya sambil berkata: "Bagaimana mungkin engkau tidur begitu nyenyak? Bangunlah, berserulah kepada Allahmu, barangkali Allah itu akan mengindahkan kita, sehingga kita tidak binasa."

AYT

Nakhoda datang kepadanya dan berkata, “Bagaimana kamu bisa tidur dengan nyenyak? Bangun, berserulah kepada Allahmu! Dengan demikian, Allah akan memperhitungkan kita sehingga kita tidak binasa.”

TL ©

Maka datanglah nakhoda kapal mendapatkan dia sambil katanya: Apakah padamu, maka engkau tidur lelap begitu? bangunlah engkau: berserulah kepada dewamu, mudah-mudahan dewa itu mengasihani akan kita, biar jangan kita binasa!

BIS ©

Pada waktu nakhoda kapal itu turun ke bawah, ia menemukan Yunus di situ sedang tidur. Lalu ia berkata, "Masakah kau bisa tidur dalam keadaan begini! Ayo, bangun! Berdoalah kepada dewamu untuk minta tolong. Siapa tahu ia akan kasihan kepada kita sehingga kita tidak binasa."

TSI

Pada waktu kapten kapal itu turun ke lantai bagian bawah, dia melihat Yunus sedang tertidur nyenyak. Lalu kapten kapal itu membangunkan Yunus dan berkata, “Bagaimana mungkin kamu bisa tidur nyenyak dalam keadaan begini? Bangunlah, berdoalah kepada dewamu! Mungkin dewamu itu mau mengasihani dan menyelamatkan kita dari bencana ini.”

MILT

Maka datanglah kepadanya nakhoda kapal dan berkata, "Bagaimana mungkin engkau tidur dengan nyenyak? Bangunlah, berserulah kepada Allahmu ilahmu 0430, barangkali Allah ilahmu 0430 akan memedulikan kita sehingga kita tidak mati."

Shellabear 2011

Ketika nakhoda kapal turun dan mendapatkan Yunus, berkatalah ia kepadanya, "Bagaimana engkau dapat tidur nyenyak begini? Bangunlah! Berserulah kepada Tuhanmu! Mungkin Tuhan itu sudi mengingat kita sehingga kita tidak binasa."

AVB

Nakhoda datang mendapatkan Yunus dan berkata: “Bagaimana kamu boleh tidur nyenyak? Bangunlah dan berserulah kepada tuhan kamu. Mungkin tuhanmu akan mempedulikan kita supaya kita semua tidak binasa.”


TB ITL ©

Datanglah
<07126>
nakhoda
<02259>

<07227>
mendapatkannya
<0413>
sambil berkata
<0559>
: "Bagaimana
<04100>
mungkin engkau tidur begitu nyenyak
<07290>
? Bangunlah
<06965>
, berserulah
<07121>
kepada
<0413>
Allahmu
<0430>
, barangkali
<0194>
Allah
<0430>
itu akan mengindahkan
<06245>
kita, sehingga kita tidak
<03808>
binasa
<06>
."
TL ITL ©

Maka datanglah
<07126>
nakhoda
<02259>
kapal mendapatkan dia sambil katanya
<0559>
: Apakah
<04100>
padamu, maka engkau tidur lelap
<07290>
begitu? bangunlah
<06965>
engkau: berserulah
<07121>
kepada
<0413>
dewamu
<0430>
, mudah-mudahan
<0194>
dewa
<0430>
itu mengasihani
<06245>
akan kita, biar jangan
<03808>
kita binasa
<06>
!
AYT ITL
Nakhoda
<07227>

<02259>
datang
<07126>
kepadanya
<0413>
dan berkata
<0559>
, “Bagaimana
<04100>
kamu bisa tidur dengan nyenyak
<07290>
? Bangun
<06965>
, berserulah
<07121>
kepada
<0413>
Allahmu
<0430>
! Dengan demikian
<0194>
, Allah
<0430>
akan memperhitungkan
<06245>
kita sehingga kita tidak
<03808>
binasa
<06>
.” [
<00>

<00>

<00>
]
AVB ITL
Nakhoda
<07227>

<02259>
datang
<07126>
mendapatkan Yunus dan berkata
<0559>
: “Bagaimana
<04100>
kamu boleh tidur nyenyak
<07290>
? Bangunlah
<06965>
dan berserulah
<07121>
kepada
<0413>
tuhan
<0430>
kamu. Mungkin
<0194>
tuhanmu
<0430>
akan mempedulikan
<06245>
kita supaya kita semua tidak
<03808>
binasa
<06>
.” [
<0413>

<00>

<00>

<00>
]
HEBREW
dban
<06>
alw
<03808>
wnl
<0>
Myhlah
<0430>
tsety
<06245>
ylwa
<0194>
Kyhla
<0430>
la
<0413>
arq
<07121>
Mwq
<06965>
Mdrn
<07290>
Kl
<0>
hm
<04100>
wl
<0>
rmayw
<0559>
lbxh
<02259>
br
<07227>
wyla
<0413>
brqyw (1:6)
<07126>

TB+TSK (1974) ©

Datanglah nakhoda mendapatkannya sambil berkata: "Bagaimana mungkin engkau tidur begitu nyenyak? Bangunlah, berserulah kepada Allahmu, barangkali Allah itu akan mengindahkan kita, sehingga kita tidak binasa."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=32&chapter=1&verse=6
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)