TB © |
Lalu berfirmanlah Ia: "Apakah yang kaulihat, |
AYT | Dia bertanya, “Apa yang kaulihat, Amos?” Aku menjawab, “Sebuah keranjang berisi buah-buahan musim panas.” Lalu, TUHAN berkata kepadaku, “Kesudahannya telah datang atas umat-Ku Israel. Aku tidak akan menyayangkan mereka lagi. |
TL © |
Lalu firman-Nya: Apakah engkau lihat, hai Amos? maka sembahku: Sebuah rantang berisi buah-buahan musim panas! Maka firman Tuhan kepadaku: Bahwa kesudahan sudah sampai bagi umat-Ku Israel; tiada lagi Aku akan melalui dia. |
BIS © |
TUHAN bertanya, "Kau melihat apa, Amos?" Aku menjawab, "Sebuah keranjang berisi buah-buahan yang matang." TUHAN berkata, "Waktunya sudah matang bagi umat-Ku Israel. Aku tidak akan mengubah lagi rencana-Ku dan pasti akan menghukum mereka. |
MILT | Lalu Dia berfirman: Amos, engkau melihat apa? Dan aku menjawab: Sebuah keranjang tempat buah-buahan musim panas. Dan TUHAN YAHWEH 03068 berfirman kepadaku: Saat terakhir telah tiba bagi umat-Ku Israel; Aku tidak akan melewatinya lagi. |
Shellabear 2011 | Firman-Nya, "Apa yang kaulihat, Amos?" Jawabku, "Sebuah bakul berisi buah-buahan musim panas." Firman ALLAH kepadaku, "Kesudahan telah datang bagi umat-Ku Israil. Aku tidak akan melewatkan mereka lagi. |
AVB | Firman-Nya, “Apa yang kaulihat, Amos?” Jawabku, “Sebuah bakul berisi buah-buahan musim panas.” Firman TUHAN kepadaku, “Kesudahan telah datang bagi umat-Ku Israel. Aku tidak lagi akan membiarkan kemungkaran mereka begitu sahaja. |
TB ITL © |
Lalu berfirmanlah <0559> Ia: "Apakah <04100> yang kaulihat <07200> , Amos <05986> ?" Jawabku <0559> : "Sebuah bakul <03619> berisi buah-buahan musim kemarau <07019> ." Berfirmanlah <0559> TUHAN <03068> kepadaku <0413> : "Kesudahan <07093> telah datang <0935> bagi <0413> umat-Ku <05971> Israel <03478> . Aku tidak <03808> akan memaafkannya <05674> lagi <05750> <03254> . [ ]<0859> |
TL ITL © |
Lalu firman-Nya <0559> : Apakah <04100> engkau <0859> lihat <07200> , hai Amos <05986> ? maka sembahku <0559> : Sebuah rantang <03619> berisi buah-buahan musim panas <07019> ! Maka firman <0559> Tuhan <03068> kepadaku <0413> : Bahwa kesudahan <07093> sudah sampai <0935> bagi <0413> umat-Ku <05971> Israel <03478> ; tiada <03808> lagi <05750> <03254> Aku akan melalui dia.<05674> |
AYT ITL | Dia bertanya <0559> , “Apa <04100> yang kaulihat <07200> , Amos <05986> ?” Aku menjawab <0559> , “Sebuah keranjang <03619> berisi buah-buahan musim panas <07019> .” Lalu, TUHAN <03068> berkata <0559> kepadaku <0413> , “Kesudahannya <07093> telah datang <0935> atas <0413> umat-Ku <05971> Israel <03478> . Aku tidak <03808> akan menyayangkan <05674> mereka lagi <03254> <05750> . [ <0859> <00> |
AVB ITL | Firman-Nya <0559> , “Apa <04100> yang kaulihat <07200> , Amos <05986> ?” Jawabku <0559> , “Sebuah bakul <03619> berisi buah-buahan musim panas <07019> .” Firman <0559> TUHAN <03068> kepadaku <0413> , “Kesudahan <07093> telah datang <0935> bagi <0413> umat-Ku <05971> Israel <03478> . Aku tidak <03808> lagi <03254> <05750> akan membiarkan <05674> kemungkaran mereka begitu sahaja. [ <0859> <00> |
HEBREW | wl <0> rwbe <05674> dwe <05750> Pyowa <03254> al <03808> larvy <03478> yme <05971> la <0413> Uqh <07093> ab <0935> yla <0413> hwhy <03068> rmayw <0559> Uyq <07019> bwlk <03619> rmaw <0559> owme <05986> har <07200> hta <0859> hm <04100> rmayw (8:2) <0559> |
TB+TSK (1974) © |
Lalu berfirmanlah Ia: "Apakah yang kaulihat, Amos 1 ?" Jawabku: "Sebuah bakul 2 berisi buah-buahan musim kemarau." Berfirmanlah TUHAN kepadaku: "Kesudahan 3 telah datang bagi umat-Ku Israel. Aku tidak akan memaafkannya 4 lagi. |