TB © |
"Sebab itu demikianlah akan Kulakukan kepadamu, hai Israel. --Oleh karena Aku akan melakukan yang demikian kepadamu, maka bersiaplah untuk bertemu dengan Allahmu 1 , hai Israel!" 1 |
AYT | “Oleh sebab itu, beginilah yang akan Kulakukan kepadamu, hai Israel. Sebab, Aku akan melakukan hal ini kepadamu, maka bersiaplah untuk bertemu dengan Allahmu, hai Israel!” |
TL © |
Maka sebab itu Aku akan berbuat kepadamu demikian, hai orang Israel! maka sebab Aku akan berbuat kepadamu demikian, hai orang Israel, hendaklah kamu sedia akan bertemu dengan Allahmu. |
BIS © |
Karena itu, hai umat Israel, Aku akan menghukum kamu. Jadi, bersiap-siaplah menghadapi hukuman yang akan Kutimpakan kepadamu!" |
MILT | "Maka Aku akan melakukan hal itu kepadamu, hai Israel. Sebab itulah Aku akan bertindak terhadap kamu, bersiaplah menemui Allahmu Elohimmu 0430, hai Israel! |
Shellabear 2011 | "Jadi, begitulah yang akan Kulakukan terhadapmu, hai Israil. Karena hal itu akan Kulakukan terhadapmu, bersiaplah untuk bertemu dengan Tuhanmu, hai Israil!" |
AVB | “Jadi, beginilah yang kelak Kulakukan terhadapmu, wahai Israel. Kerana hal itu akan Kulakukan terhadapmu, bersiaplah untuk bertemu dengan Allahmu, wahai Israel!” |
TB ITL © |
"Sebab itu <03651> demikianlah <03541> akan Kulakukan <06213> kepadamu, hai Israel <03478> . -- Oleh karena <03588> <06118> Aku akan melakukan <06213> yang demikian <02063> kepadamu, maka bersiaplah <03559> untuk bertemu <07125> dengan Allahmu <0430> , hai Israel !"<03478> |
TL ITL © |
Maka sebab <03651> itu Aku akan berbuat <06213> kepadamu <00> demikian <03541> , hai orang Israel <03478> ! maka sebab <06118> Aku akan berbuat <06213> kepadamu <00> demikian <02063> , hai orang Israel <03478> , hendaklah kamu sedia <03559> akan bertemu <07125> dengan Allahmu .<0430> |
AYT ITL | “Oleh sebab itu <03651> , beginilah <03541> yang akan Kulakukan <06213> kepadamu <00> , hai Israel <03478> . Sebab <06118> , Aku <03588> akan melakukan <06213> hal ini <02063> kepadamu <00> , maka bersiaplah <03559> untuk bertemu <07125> dengan Allahmu <0430> , hai Israel !”<03478> |
AVB ITL | “Jadi <03651> , beginilah <03541> yang kelak Kulakukan <06213> terhadapmu, wahai Israel <03478> . Kerana <06118> hal itu <02063> akan Kulakukan <06213> terhadapmu, bersiaplah <03559> untuk bertemu <07125> dengan Allahmu <0430> , wahai Israel <03478> !” [ <00> <00> |
TB © |
"Sebab itu demikianlah akan Kulakukan kepadamu, hai Israel. --Oleh karena Aku akan melakukan yang demikian kepadamu, maka bersiaplah untuk bertemu dengan Allahmu 1 , hai Israel!" 1 |
TB+TSK (1974) © |
"Sebab itu demikianlah akan Kulakukan 1 kepadamu, hai Israel. --Oleh karena Aku akan melakukan 1 yang demikian kepadamu, maka bersiaplah 2 untuk bertemu dengan Allahmu, hai Israel!" |
Catatan Full Life |
Am 4:12 Nas : Am 4:12 Israel akan mengalami hukuman Allah dengan perantaraan orang Asyur, hukuman akhir yang akan mengerikan. Bagian ini mengingatkan kita bahwa semua umat Allah suatu hari akan diadili atas perbuatan-perbuatan mereka (lihat cat. --> Yoh 5:29; [atau ref. Yoh 5:29] lihat art. PENGADILAN ORANG PERCAYA). |