Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Leviticus 8:21

NETBible

but the entrails and the legs he washed with water, and Moses offered the whole ram up in smoke on the altar – it was a burnt offering for a soothing aroma, a gift to the Lord, just as the Lord had commanded Moses.

NASB ©

After he had washed the entrails and the legs with water, Moses offered up the whole ram in smoke on the altar. It was a burnt offering for a soothing aroma; it was an offering by fire to the LORD, just as the LORD had commanded Moses.

HCSB

but he washed the entrails and shanks with water. He then burned the entire ram on the altar. It was a burnt offering for a pleasing aroma, a fire offering to the LORD as He had commanded Moses.

LEB

He washed the internal organs and the legs. Then Moses burned the whole ram on the altar as the LORD commanded him. It was a burnt offering, a soothing aroma, an offering by fire to the LORD.

NIV ©

He washed the inner parts and the legs with water and burned the whole ram on the altar as a burnt offering, a pleasing aroma, an offering made to the LORD by fire, as the LORD commanded Moses.

ESV

He washed the entrails and the legs with water, and Moses burned the whole ram on the altar. It was a burnt offering with a pleasing aroma, a food offering for the LORD, as the LORD commanded Moses.

NRSV ©

And after the entrails and the legs were washed with water, Moses turned into smoke the whole ram on the altar; it was a burnt offering for a pleasing odor, an offering by fire to the LORD, as the LORD commanded Moses.

REB

He washed the entrails and the shins in water and burnt the whole on the altar. This was a whole-offering, to be a food-offering of soothing odour to the LORD, as the LORD had commanded Moses.

NKJV ©

Then he washed the entrails and the legs in water. And Moses burned the whole ram on the altar. It was a burnt sacrifice for a sweet aroma, an offering made by fire to the LORD, as the LORD had commanded Moses.

KJV

And he washed the inwards and the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar: it [was] a burnt sacrifice for a sweet savour, [and] an offering made by fire unto the LORD; as the LORD commanded Moses.


KJV
And he washed
<07364> (8804)
the inwards
<07130>
and the legs
<03767>
in water
<04325>_;
and Moses
<04872>
burnt
<06999> (8686)
the whole ram
<0352>
upon the altar
<04196>_:
it [was] a burnt sacrifice
<05930>
for a sweet
<05207>
savour
<07381>_,
[and] an offering made by fire
<0801>
unto the LORD
<03068>_;
as the LORD
<03068>
commanded
<06680> (8765)
Moses
<04872>_.
NASB ©

After he had washed
<7364>
the entrails
<7130>
and the legs
<3767>
with water
<4325>
, Moses
<4872>
offered
<6999>
up the whole
<3605>
ram
<352>
in smoke
<6999>
on the altar
<4196>
. It was a burnt
<5930>
offering
<5930>
for a soothing
<5207>
aroma
<7381>
; it was an offering
<801>
by fire
<801>
to the LORD
<3068>
, just
<3512>
as the LORD
<3068>
had commanded
<6680>
Moses
<4872>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
thn
<3588> 
T-ASF
koilian
<2836> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
touv
<3588> 
T-APM
podav
<4228> 
N-APM
eplunen
<4150> 
V-AAI-3S
udati
<5204> 
N-DSN
kai
<2532> 
CONJ
anhnegken
<399> 
V-AAI-3S
mwushv {N-NSM} olon
<3650> 
A-ASM
ton
<3588> 
T-ASM
krion {N-ASM} epi
<1909> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
yusiasthrion
<2379> 
N-ASN
olokautwma
<3646> 
N-ASN
o
<3739> 
R-NSN
estin
<1510> 
V-PAI-3S
eiv
<1519> 
PREP
osmhn
<3744> 
N-ASF
euwdiav
<2136> 
N-GSF
karpwma {N-NSN} estin
<1510> 
V-PAI-3S
tw
<3588> 
T-DSM
kuriw
<2962> 
N-DSM
kayaper
<2509> 
ADV
eneteilato
<1781> 
V-AMI-3S
kuriov
<2962> 
N-NSM
tw
<3588> 
T-DSM
mwush {N-DSM}
NET [draft] ITL
but the entrails
<07130>
and the legs
<03767>
he washed
<07364>
with water
<04325>
, and Moses
<04872>
offered
<06999>
the whole
<03605>
ram
<0352>
up in smoke on the altar
<04196>
– it
<01931>
was a burnt offering
<05930>
for a soothing
<07381>
aroma
<05207>
, a gift
<0801>
to the Lord
<03069>
, just as
<0834>
the Lord
<03069>
had commanded
<06680>
Moses
<04872>
.

NETBible

but the entrails and the legs he washed with water, and Moses offered the whole ram up in smoke on the altar – it was a burnt offering for a soothing aroma, a gift to the Lord, just as the Lord had commanded Moses.

NET Notes

tn Again, Aaron probably did the washing (v. 21a), but Moses presented the portions on the altar (v. 21b; cf. the note on v. 15 above).

tn See Lev 1:9, 13.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=3&chapter=8&verse=21
Copyright © 2005-2025 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)