Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Imamat 25:35

TB ©

"Apabila saudaramu jatuh miskin, sehingga tidak sanggup bertahan di antaramu, maka engkau harus menyokong dia sebagai orang asing dan pendatang, supaya ia dapat hidup di antaramu.

AYT

Jika saudaramu menjadi miskin dan tidak dapat lagi hidup di antaramu, kamu harus menopangnya, sebagaimana layaknya terhadap orang asing atau pendatang, sehingga ia dapat bertahan hidup di antaramu.

TL ©

Maka jikalau saudaramu telah menjadi miskin dan tangannya gementar sertamu, maka hendaklah kamu memegang akan dia, jikalau ia orang dagang atau orang menumpang sekalipun, supaya iapun boleh hidup sertamu.

BIS ©

Apabila orang sebangsamu yang tinggal di antara kamu jatuh miskin dan tak dapat membiayai hidupnya kamu harus menyokong dia seperti seorang asing atau pendatang, supaya ia dapat hidup terus di antara kamu.

MILT

"Dan apabila saudaramu jatuh miskin, dan tangannya tidak berdaya di antaramu, maka engkau harus menyokongnya. Dan dia harus tinggal bersamamu sebagai pengembara dan pendatang.

Shellabear 2011

"Jika saudaramu menjadi miskin dan kehabisan daya di antaramu, maka engkau harus menyokong dia seperti engkau menyokong seorang pendatang dan perantau, supaya ia dapat hidup di antaramu.

AVB

“Jika seorang sesama bangsa Israel dalam kalangan kamu jatuh miskin dan tidak mampu menyara hidupnya, hendaklah kamu menyokongnya sebagaimana kamu akan membantu seorang pendatang dan pemastautin sementara supaya dapat diteruskannya kehidupan dalam kalanganmu.


TB ITL ©

"Apabila
<03588>
saudaramu
<0251>
jatuh miskin
<04134>
, sehingga tidak sanggup bertahan
<04131>
di antaramu
<03027>
, maka engkau harus menyokong
<02388>
dia sebagai orang asing
<01616>
dan pendatang
<08453>
, supaya ia dapat hidup
<02421>
di antaramu
<05973>
. [
<05973>
]
TL ITL ©

Maka jikalau
<03588>
saudaramu
<0251>
telah menjadi miskin
<04134>
dan tangannya
<03027>
gementar
<04131>
sertamu
<05973>
, maka hendaklah kamu memegang
<02388>
akan dia, jikalau ia orang dagang
<01616>
atau orang menumpang
<08453>
sekalipun, supaya iapun boleh hidup
<02421>
sertamu
<05973>
.
AYT ITL
Jika
<03588>
saudaramu
<0251>
menjadi miskin
<04134>
dan tidak dapat lagi hidup di antaramu, kamu harus menopangnya, sebagaimana layaknya terhadap
<05973>
orang asing
<01616>
atau pendatang
<08453>
, sehingga ia dapat bertahan hidup
<02421>
di antaramu
<05973>
. [
<04131>

<03027>

<02388>

<00>
]
AVB ITL
“Jika
<03588>
seorang sesama bangsa
<0251>
Israel dalam kalangan kamu jatuh miskin
<04134>
dan tidak mampu menyara hidupnya
<04131>
, hendaklah kamu menyokongnya
<02388>
sebagaimana kamu akan membantu
<03027>
seorang pendatang
<01616>
dan pemastautin sementara
<08453>
supaya dapat diteruskannya kehidupan
<02421>
dalam
<05973>
kalanganmu. [
<05973>

<00>
]
HEBREW
Kme
<05973>
yxw
<02421>
bswtw
<08453>
rg
<01616>
wb
<0>
tqzxhw
<02388>
Kme
<05973>
wdy
<03027>
hjmw
<04131>
Kyxa
<0251>
Kwmy
<04134>
ykw (25:35)
<03588>

TB+TSK (1974) ©

"Apabila saudaramu jatuh miskin, sehingga tidak sanggup bertahan di antaramu, maka engkau harus menyokong dia sebagai orang asing dan pendatang, supaya ia dapat hidup di antaramu.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=3&chapter=25&verse=35
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)