TB © |
Janganlah engkau memerintah dia dengan kejam, |
AYT | Jangan menjadi tuan yang kejam terhadap mereka, tetapi takutlah akan Allahmu. |
TL © |
Maka jangan kamu memerintahkan dia dengan bengis, melainkan takutlah kamu akan Allahmu. |
BIS © |
Jadi orang Israel yang menjual dirinya kepadamu tak boleh kamu perlakukan dengan kasar. Hendaklah kamu takut kepada Allahmu. |
TSI | Jika kamu membeli sesama orang Israel sebagai budak, sebagai rasa hormat dan takut kepada-Ku, janganlah memperlakukan dia dengan kejam. |
MILT | Engkau tidak boleh memerintah atasnya dengan kekerasan, dan engkau harus takut akan Allahmu Elohimmu 0430. |
Shellabear 2011 | Jangan kaukuasai dia dengan bengis, melainkan bertakwalah kepada Tuhanmu. |
AVB | Jangan kamu layani dia secara terlalu keras, melainkan takutlah kepada Allahmu. |
TB ITL © |
Janganlah <03808> engkau memerintah <07287> dia dengan kejam <06531> , melainkan engkau harus takut <03372> akan Allahmu .<0430> |
TL ITL © |
Maka jangan <03808> kamu memerintahkan <07287> dia <00> dengan bengis <06531> , melainkan takutlah <03372> kamu akan Allahmu .<0430> |
AYT ITL | Jangan <03808> menjadi tuan <07287> yang kejam <06531> terhadap mereka, tetapi takutlah <03372> akan Allahmu <0430> . [ ]<00> |
AVB ITL | Jangan <03808> kamu layani <07287> dia secara terlalu keras <06531> , melainkan takutlah <03372> kepada Allahmu <0430> . [ ]<00> |
TB+TSK (1974) © |
Janganlah engkau memerintah 1 dia dengan kejam, melainkan engkau harus takut 2 akan Allahmu. |