TB © |
Dan haruslah kaukatakan kepada mereka: Setiap orang dari kaum Israel atau dari orang asing yang tinggal di tengah-tengah mereka, yang mempersembahkan korban bakaran atau korban sembelihan, |
AYT | Katakanlah kepada mereka: ‘Setiap orang Israel, atau pendatang yang ada di antara mereka, yang mempersembahkan kurban bakaran atau kurban sembelihan, |
TL © |
Maka katakanlah olehmu kepada mereka itu: Barangsiapa dari pada isi rumah Israel dan dari pada segala orang dagang, yang duduk menumpang di antaranya, apabila dipersembahkannya suatu korban bakaran atau korban sembelihan, |
BIS © |
Apabila seorang Israel atau seorang asing yang tinggal menetap di antara orang Israel mempersembahkan kurban bakaran atau kurban lain |
MILT | Dan engkau harus mengatakan kepada mereka: Setiap orang dari keluarga Israel dan dari pengembara yang menumpang di tengah-tengah kamu, yang menaikkan persembahan bakaran atau suatu kurban, |
Shellabear 2011 | Katakanlah kepada mereka: Siapa pun dari kaum keturunan Israil atau warga pendatang di antara mereka yang mempersembahkan kurban bakaran atau kurban sembelihan |
AVB | Katakanlah ini juga kepada mereka: Apabila sesiapa daripada keturunan kaum Israel atau warga asing yang menghuni dengan mereka mempersembahkan korban bakaran atau korban sembelihan |
TB ITL © |
Dan haruslah kaukatakan <0559> kepada <0413> mereka: Setiap orang <0376> <0376> dari kaum <01004> Israel <03478> atau dari <04480> orang asing <01616> yang <0834> tinggal <01481> di tengah-tengah <08432> mereka, yang <0834> mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930> atau <0176> korban sembelihan ,<02077> |
TL ITL © |
Maka katakanlah <0559> olehmu kepada mereka itu: Barangsiapa <0376> <0376> dari pada isi rumah <01004> Israel <03478> dan dari <04480> pada segala orang dagang <01616> , yang <0834> duduk menumpang <01481> di antaranya <08432> , apabila dipersembahkannya <05927> suatu korban bakaran <05930> atau <0176> korban sembelihan ,<02077> |
AYT ITL | Katakanlah <0559> kepada <0413> mereka: ‘Setiap <0376> orang <0376> Israel <03478> , atau <04480> pendatang <01616> yang <0834> ada <01481> di <08432> antara mereka, yang <0834> mempersembahkan <05927> kurban bakaran <05930> atau <0176> kurban sembelihan <02077> , [ ]<01004> |
AVB ITL | Katakanlah <0559> ini juga kepada <0413> mereka: Apabila sesiapa <0376> <0376> daripada keturunan kaum <01004> Israel <03478> atau warga asing <01616> yang <0834> menghuni <01481> dengan <08432> mereka mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930> atau <0176> korban sembelihan <02077> [ <04480> <0834> |
HEBREW | xbz <02077> wa <0176> hle <05930> hley <05927> rsa <0834> Mkwtb <08432> rwgy <01481> rsa <0834> rgh <01616> Nmw <04480> larvy <03478> tybm <01004> sya <0376> sya <0376> rmat <0559> Mhlaw (17:8) <0413> |
TB+TSK (1974) © |
Dan haruslah kaukatakan kepada mereka: Setiap orang dari kaum Israel atau dari orang asing yang tinggal di tengah-tengah mereka, yang mempersembahkan 1 korban bakaran atau korban sembelihan, |