Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Timotius 3:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Tim 3:11

Engkau telah ikut menderita penganiayaan dan sengsara seperti yang telah kuderita di Antiokhia z  dan di Ikonium a  dan di Listra. b  Semua penganiayaan itu kuderita c  dan Tuhan telah melepaskan d  aku dari padanya. e 

AYT (2018)

seperti penganiayaan dan penderitaan yang kualami di Antiokhia, Ikonium, dan Listra. Aku bertahan dalam penganiayaan, dan Tuhan menyelamatkanku dari semua itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Tim 3:11

dan segala aniaya dan sengsara yang berbagai-bagai sudah menimpa aku di Antiokhia, dan di Ikonium, dan di Listera. Alangkah banyaknya aniaya sudah aku kena, tetapi daripada sekalian itu Tuhan sudah melepaskan aku!

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Tim 3:11

Engkau sudah melihat saya dianiaya dan saya menderita. Engkau tahu semua yang terjadi terhadap saya di Antiokhia, di Ikonium, dan di Listra; dan engkau tahu semua yang saya derita! Tetapi Tuhan menyelamatkan saya dari semuanya itu.

TSI (2014)

Di daerahmu sendiri, kamu jelas tahu bagaimana penduduk kota Antiokia, Ikonium, dan Listra menganiaya saya dan membuat saya menderita. Tetapi ingatlah bahwa Tuhan menyelamatkan saya dari semuanya itu!

MILT (2008)

dalam penganiayaan, penderitaan seperti yang telah terjadi padaku di Antiokhia, di Ikonium, di Listra; seperti itulah penganiayaan-penganiayaan yang telah aku tanggung, bahkan Tuhan telah melepaskan aku dari semuanya.

Shellabear 2011 (2011)

Engkau pun tahu segala penganiayaan, kesusahan, dan hal-hal yang terjadi atas diriku di Antiokhia, Ikonium, dan Listra -- semua penderitaan yang kualami. Namun, Tuhan melepaskan aku dari semuanya itu.

AVB (2015)

Engkau telah melihat penganiayaan dan kesengsaraan serta segala yang menimpaku di Antiokhia, Ikonium dan Listra – betapa penganiayaan yang kutanggung. Akan tetapi, Tuhan telah menyelamatkanku daripada semuanya itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Tim 3:11

Engkau telah ikut menderita penganiayaan
<1375>
dan sengsara
<3804>
seperti
<3634>
yang telah kuderita
<1096> <3427>
di
<1722>
Antiokhia
<490>
dan di
<1722>
Ikonium
<2430>
dan di
<1722>
Listra
<3082>
. Semua
<3634>
penganiayaan
<1375>
itu kuderita
<5297>
dan
<2532>
Tuhan
<2962>
telah melepaskan
<4506>
aku
<3165>
dari
<1537>
padanya
<3956>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Tim 3:11

dan segala aniaya
<1375>
dan sengsara
<3804>
yang berbagai-bagai
<3634>
sudah menimpa
<1096>
aku
<3427>
di
<1722>
Antiokhia
<490>
, dan di
<1722>
Ikonium
<2430>
, dan di
<1722>
Listera
<3082>
. Alangkah banyaknya
<3634>
aniaya
<1375>
sudah aku kena
<5297>
, tetapi
<2532>
daripada
<1537>
sekalian
<3956>
itu Tuhan
<2962>
sudah melepaskan
<4506>
aku
<3165>
!
AYT ITL
seperti penganiayaan
<1375>
dan penderitaan
<3804>
yang kualami
<3634>
di
<1722>
Antiokhia
<490>
, Ikonium
<2430>
, dan Listra
<3082>
. Aku
<3165>
bertahan
<5297>
dalam
<1722>
penganiayaan
<1375>
, dan
<2532>
Tuhan
<2962>
menyelamatkanku
<4506>
dari
<1537>
semua
<3956>
itu
<3634>
.

[<3427> <1096> <1722>]
GREEK
toiv
<3588>
T-DPM
diwgmoiv
<1375>
N-DPM
toiv
<3588>
T-DPN
payhmasin
<3804>
N-DPN
oia
<3634>
R-NPN
moi
<3427>
P-1DS
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
en
<1722>
PREP
antioceia
<490>
N-DSF
en
<1722>
PREP
ikoniw
<2430>
N-DSN
en
<1722>
PREP
lustroiv
<3082>
N-DPN
oiouv
<3634>
K-APN
diwgmouv
<1375>
N-APM
uphnegka
<5297> (5656)
V-AAI-1S
kai
<2532>
CONJ
ek
<1537>
PREP
pantwn
<3956>
A-GPM
me
<3165>
P-1AS
errusato
<4506> (5673)
V-ANI-3S
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Tim 3:11

Engkau telah ikut menderita penganiayaan 1  dan 3  sengsara seperti yang telah kuderita di Antiokhia 2  dan di 2  Ikonium dan di 2  Listra. Semua penganiayaan 1  itu kuderita dan Tuhan telah melepaskan aku dari padanya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA