Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 15:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 15:16

Lalu keluarlah raja dan seisi rumahnya mengiringi dia; sepuluh orang gundik w  ditinggalkan raja untuk menunggui istana.

AYT (2018)

Lalu, raja keluar dan seisi rumahnya mengikutinya. Raja meninggalkan sepuluh orang gundiknya untuk menunggui istana.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 15:16

Maka bagindapun keluarlah serta dengan segala orang isi istana baginda dengan berjalan kaki, tetapi ditinggalkan baginda akan sepuluh orang gundiknya, supaya mereka itu menunggui istana.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 15:16

Lalu berangkatlah raja diiringi oleh seluruh keluarganya dan pegawainya, kecuali sepuluh orang selirnya yang ditinggalkannya untuk menunggui istana.

TSI (2014)

Maka raja langsung berangkat berjalan kaki. Seluruh anggota keluarga dan pegawainya mengikuti dia. Daud hanya meninggalkan sepuluh orang selirnya untuk menjaga istana.

MILT (2008)

Dan keluarlah raja, dan seluruh isi rumahnya di belakang langkahnya. Dan raja meninggalkan sepuluh orang wanita, gundik-gundik untuk menjaga istana.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian keluarlah raja, dan seisi istananya pun mengikutinya. Raja meninggalkan sepuluh orang gundiknya untuk menunggui istana.

AVB (2015)

Kemudian keluarlah raja, dan seisi istananya pun mengikutinya. Raja meninggalkan sepuluh orang gundiknya untuk menunggui istana.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 15:16

Lalu keluarlah
<03318>
raja
<04428>
dan seisi
<03605>
rumahnya
<01004>
mengiringi
<07272>
dia; sepuluh
<06235>
orang gundik
<06370> <0802>
ditinggalkan
<05800>
raja
<04428>
untuk menunggui
<08104>
istana
<01004>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 15:16

Maka bagindapun
<04428>
keluarlah
<03318>
serta dengan segala
<03605>
orang isi istana
<01004>
baginda dengan berjalan kaki
<07272>
, tetapi ditinggalkan
<05800>
baginda
<04428>
akan sepuluh
<06235>
orang
<0802>
gundiknya
<06370>
, supaya mereka itu menunggui
<08104>
istana
<01004>
.
AYT ITL
Lalu, raja
<04428>
keluar
<03318>
dan seisi
<03605>
rumahnya
<01004>
mengikutinya
<07272>
. Raja
<04428>
meninggalkan
<05800>
sepuluh
<06235>
orang gundiknya
<06370>
untuk menunggui
<08104>
istana
<01004>
.

[<0853> <0802>]
AVB ITL
Kemudian keluarlah
<03318>
raja
<04428>
, dan seisi
<03605>
istananya
<01004>
pun mengikutinya
<07272>
. Raja
<04428>
meninggalkan
<05800>
sepuluh
<06235>
orang gundiknya
<06370>
untuk menunggui
<08104>
istana
<01004>
.

[<0853> <0802>]
HEBREW
tybh
<01004>
rmsl
<08104>
Mysglp
<06370>
Mysn
<0802>
rve
<06235>
ta
<0853>
Klmh
<04428>
bzeyw
<05800>
wylgrb
<07272>
wtyb
<01004>
lkw
<03605>
Klmh
<04428>
auyw (15:16)
<03318>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 15:16

Lalu keluarlah raja 1  2  dan seisi rumahnya mengiringi 2  dia; sepuluh orang gundik 3  ditinggalkan raja 1  2  untuk menunggui istana.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA