Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 6:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 6:19

Lalu dibagikannya kepada seluruh bangsa itu, kepada seluruh khalayak ramai Israel, baik laki-laki maupun perempuan, d  kepada masing-masing seketul roti bundar, sekerat daging, dan sepotong kue kismis. e  Sesudah itu pergilah seluruh bangsa itu, masing-masing ke rumahnya.

AYT (2018)

Lalu, dia membagikan kepada masing-masing seketul roti bundar, sekerat daging, dan sepotong kue kismis kepada seluruh bangsa itu dan kepada seluruh khalayak ramai Israel, baik laki-laki maupun perempuan. Lalu, seluruh bangsa itu pergi, masing-masing ke rumahnya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 6:19

dan dibahagiakannya kepada segenap orang banyak, kepada segenap perhimpunan orang Israel, dari pada laki-laki dan perempuan, masing-masing roti seketul dan sepenggal daging goreng dan segumpal buah zabib, lalu segala orang itupun pulanglah masing-masing ke rumahnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 6:19

Kemudian membagi-bagikan makanan kepada mereka semua. Setiap orang yang ada di situ baik laki-laki maupun wanita diberinya sepotong daging panggang, roti dan kue kismis. Setelah itu mereka semua pulang ke rumahnya masing-masing.

TSI (2014)

Daud juga sudah mengatur supaya semua orang Israel yang hadir mendapat hadiah makanan. Jadi, setiap laki-laki maupun perempuan diberinya roti, kue kurma, dan kue kismis. Kemudian seluruh rakyat pulang ke rumah mereka masing-masing.

MILT (2008)

Kemudian dia membagikan kepada seluruh rakyat dan kepada seluruh umat Israel yang besar jumlahnya, dari pria bahkan sampai wanita, kepada masing-masing seketul roti, sekerat daging dan sepotong kue kismis. Lalu, seluruh bangsa itu pergi masing-masing ke rumahnya.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian ia membagi-bagikan kepada seluruh umat itu, yaitu kepada seluruh khalayak Israil itu, baik laki-laki maupun perempuan, masing-masing seketul roti, sepotong daging, dan sebuah kue kismis. Lalu pulanglah seluruh umat itu, masing-masing ke rumahnya.

AVB (2015)

Kemudian dia membahagi-bahagikan makanan kepada seluruh umat itu, iaitu kepada seluruh khalayak Israel itu, baik lelaki mahupun perempuan, masing-masing sebuku roti, sepotong daging, dan sekeping kuih kismis. Lalu pulanglah seluruh umat itu ke rumah masing-masing.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 6:19

Lalu dibagikannya
<02505>
kepada seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
itu, kepada seluruh
<03605>
khalayak ramai
<01995>
Israel
<03478>
, baik laki-laki
<0376>
maupun
<05704>
perempuan
<0802>
, kepada masing-masing
<0376>
seketul
<0259>
roti
<03899>
bundar
<02471>
, sekerat
<0259> <0829>
daging, dan sepotong
<0259>
kue kismis
<0809>
. Sesudah itu pergilah
<01980>
seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
itu, masing-masing
<0376>
ke rumahnya
<01004>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 6:19

dan dibahagiakannya
<02505>
kepada segenap
<03605>
orang banyak
<05971>
, kepada segenap
<03605>
perhimpunan
<01995>
orang Israel
<03478>
, dari pada laki-laki
<0376>
dan perempuan
<0802>
, masing-masing
<0376>
roti
<03899>
seketul
<02471>
dan sepenggal
<0259>
daging goreng
<0829>
dan segumpal
<0809>
buah zabib, lalu
<01980>
segala
<03605>
orang
<05971>
itupun pulanglah masing-masing
<0376>
ke rumahnya
<01004>
.
AYT ITL
Lalu, dia membagikan
<02505>
kepada masing-masing
<0376>
seketul roti
<03899>
bundar
<02471>
, sekerat
<0829>
daging, dan sepotong
<0259>
kue kismis
<0809>
kepada seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
itu dan kepada seluruh
<03605>
khalayak ramai
<01995>
Israel
<03478>
, baik laki-laki
<0376>
maupun
<05704>
perempuan
<0802>
. Lalu, seluruh
<03605>
bangsa
<05971>
itu pergi
<01980>
, masing-masing
<0376>
ke rumahnya
<01004>
.

[<0259> <0259>]
AVB ITL
Kemudian dia membahagi-bahagikan
<02505>
makanan kepada seluruh
<03605>
umat
<05971>
itu, iaitu kepada seluruh
<03605>
khalayak
<01995>
Israel
<03478>
itu, baik
<05704> <0>
lelaki
<0376>
mahupun
<0> <05704>
perempuan
<0802>
, masing-masing
<0376>
sebuku
<0259>
roti
<02471> <03899>
, sepotong
<0259>
daging
<0829>
, dan sekeping
<0259>
kuih kismis
<0809>
. Lalu pulanglah
<01980>
seluruh
<03605>
umat
<05971>
itu ke rumah
<01004>
masing-masing
<0376>
.
HEBREW
wtybl
<01004>
sya
<0376>
Meh
<05971>
lk
<03605>
Klyw
<01980>
txa
<0259>
hsysaw
<0809>
dxa
<0259>
rpsaw
<0829>
txa
<0259>
Mxl
<03899>
tlx
<02471>
syal
<0376>
hsa
<0802>
dew
<05704>
syaml
<0376>
larvy
<03478>
Nwmh
<01995>
lkl
<03605>
Meh
<05971>
lkl
<03605>
qlxyw (6:19)
<02505>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 6:19

Lalu dibagikannya 1  kepada seluruh bangsa 2  itu, kepada seluruh khalayak ramai Israel, baik laki-laki maupun perempuan, kepada masing-masing seketul roti bundar, sekerat daging, dan sepotong kue kismis. Sesudah itu pergilah seluruh bangsa 2  itu, masing-masing ke rumahnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA