Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 2:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 2:8

Sebab itu aku menasihatkan kamu, supaya kamu sungguh-sungguh mengasihi dia.

AYT (2018)

Jadi, aku mendorong kamu untuk menegaskan kasihmu kepadanya.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 2:8

Sebab itu aku mintalah kamu menetapkan kasihmu kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 2:8

Sebab itu saya minta, supaya kalian menunjukkan kembali kepadanya bahwa kalian benar-benar mengasihinya.

TSI (2014)

Jadi, saya mohon kalian menunjukkan kepadanya bahwa kalian masih mengasihi dia.

MILT (2008)

Sebab itu, aku menasihati kamu supaya meneguhkan kasih kepadanya.

Shellabear 2011 (2011)

Sebab itu aku meminta supaya kamu menunjukkan kesungguhan kasihmu kepadanya.

AVB (2015)

Dengan demikian, aku meminta kamu menunjukkan bahawa kamu benar-benar mengasihinya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 2:8

Sebab itu
<1352>
aku menasihatkan
<3870>
kamu
<5209>
, supaya
<2964> <0>
kamu sungguh-sungguh
<0> <2964>
mengasihi
<26>
dia
<846>
.

[<1519>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 2:8

Sebab
<1352>
itu aku mintalah
<3870>
kamu
<5209>
menetapkan
<2964>
kasihmu
<26>
kepadanya
<846>
.
AYT ITL
Jadi
<1352>
, aku mendorong
<3870>
kamu
<5209>
untuk
<1519>
menegaskan
<2964>
kasihmu
<26>
kepadanya.

[<846>]
AVB ITL
Dengan demikian
<1352>
, aku meminta
<3870>
kamu
<5209>
menunjukkan
<2964>
bahawa kamu benar-benar mengasihinya
<26>
.

[<1519> <846>]
GREEK
διο
<1352>
CONJ
παρακαλω
<3870> <5719>
V-PAI-1S
υμας
<5209>
P-2AP
κυρωσαι
<2964> <5658>
V-AAN
εις
<1519>
PREP
αυτον
<846>
P-ASM
αγαπην
<26>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 2:8

Sebab itu aku menasihatkan kamu, supaya 1  kamu sungguh-sungguh 1  mengasihi dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA