Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Korintus 3:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Kor 3:7

Pelayanan yang memimpin kepada kematian m  terukir dengan huruf pada loh-loh batu. Namun demikian kemuliaan Allah menyertainya waktu ia diberikan. Sebab sekalipun pudar juga, cahaya muka Musa begitu cemerlang, n  sehingga mata orang-orang Israel tidak tahan menatapnya. Jika pelayanan itu datang dengan kemuliaan yang demikian

AYT (2018)

Namun, jika pelayanan yang membawa kepada kematian, yang dengan huruf-huruf ditulis pada loh batu itu datang dengan kemuliaan, sampai-sampai bangsa Israel tidak bisa menatap wajah Musa karena kemuliaan itu, padahal saat itu kemuliaannya sudah memudar,

TL (1954) ©

SABDAweb 2Kor 3:7

Tetapi jikalau jawatan yang membawa maut dengan tulisan yang terukir pada loh batu itu telah datang dengan kemuliaannya, sehingga bani Israel tiada dapat merenung muka Musa oleh sebab (cahaya) kemuliaan mukanya, yaitu (cahaya) kemuliaan yang akan lenyap,

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Kor 3:7

Pada waktu perjanjian yang membawa kematian itu dibuat dan diukir pada batu, cahaya Allah bersinar dengan cemerlang pada muka Musa. Cahayanya begitu gemilang sehingga bangsa Israel tidak sanggup memandang muka Musa, sekalipun cahaya pada mukanya itu sudah mulai pudar pada waktu itu. Nah, kalau pembuatan perjanjian yang membawa kematian itu diresmikan dengan kecemerlangan yang begitu besar,

TSI (2014)

Perjanjian lama yang diukir pada batu memang disertai dengan kemuliaan Allah. Meski begitu, perjanjian tersebut membawa kita kepada kematian. Pada waktu perjanjian itu diberikan, sinar kemuliaan terpancar dari wajah Musa sehingga orang Israel tidak tahan memandang wajahnya. Tetapi sinar kemuliaan itu hanya sementara.

MILT (2008)

Dan jika pelayanan kematian dengan huruf-huruf yang telah diukir pada batu berlangsung dalam kemuliaan, sehingga bani Israel tidak mampu memandang pada wajah Musa berhubung kemuliaan wajahnya yang terpudarkan,

Shellabear 2011 (2011)

Jika perjanjian yang membawa kepada kematian, yaitu yang terukir dalam bentuk tulisan pada loh-loh batu, diturunkan dengan kemuliaan -- kemuliaan itu terpancar dari wajah Nabi Musa sehingga bani Israil tidak dapat memandang wajahnya, sekalipun pada waktu itu pancarannya sudah mulai pudar --

AVB (2015)

Jika perjanjian yang membawa kepada kematian, iaitu yang terukir hurufnya pada loh-loh batu, diturunkan dari kemuliaan wajah Musa sehingga bangsa Israel tidak dapat memandang wajahnya, walaupun ketika itu sinarnya sudah mulai malap;

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Kor 3:7

Pelayanan
<1248>
yang memimpin kepada kematian
<2288>
terukir
<1795>
dengan
<1722>
huruf
<1121>
pada loh-loh batu
<3037>
. Namun demikian kemuliaan
<1391>
Allah menyertainya waktu ia diberikan. Sebab sekalipun pudar
<2673>
juga, cahaya muka
<4383>
Musa
<3475>
begitu cemerlang, sehingga
<5620>
mata orang-orang Israel
<2474>
tidak
<3361>
tahan
<1410>
menatapnya
<816>
. Jika pelayanan itu datang dengan
<1722>
kemuliaan yang demikian

[<1487> <1161> <1096> <5207> <1519> <1223> <1391> <4383> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Kor 3:7

Tetapi
<1161>
jikalau
<1487>
jawatan
<1248>
yang membawa maut
<2288>
dengan
<1722>
tulisan yang terukir
<1795>
pada
<1096>
loh batu
<3037>
itu telah datang dengan
<1722>
kemuliaannya
<1391>
, sehingga
<5620>
bani
<5207>
Israel
<2474>
tiada
<3361>
dapat
<1410>
merenung
<816>
muka
<4383>
Musa
<3475>
oleh sebab
<1223>
(cahaya) kemuliaan
<1391>
mukanya
<4383>
, yaitu (cahaya) kemuliaan yang akan lenyap
<2673>
,
AYT ITL
Namun
<1161>
, jika
<1487>
pelayanan
<1248>
yang
<3588>
membawa kepada kematian
<2288>
, yang dengan
<1722>
huruf-huruf
<1121>
ditulis
<1795>
pada loh batu
<3037>
itu datang
<1096>
dengan
<1722>
kemuliaan
<1391>
, sampai-sampai
<5620>
bangsa
<5207>
Israel
<2474>
tidak
<3361>
bisa
<1410>
menatap
<816>
wajah
<4383>
Musa
<3475>
karena
<1223>
kemuliaan
<1391>
itu
<846>
, padahal saat itu kemuliaannya sudah memudar
<2673>
,

[<1519> <4383>]
AVB ITL
Jika
<1487>
perjanjian
<1248>
yang
<3588>
membawa kepada kematian
<2288>
, iaitu yang
<3588>
terukir
<1795>
hurufnya
<1121>
pada
<1722>
loh-loh batu
<3037>
, diturunkan dari kemuliaan
<1391>
wajah
<4383>
Musa
<3475>
sehingga
<5620>
bangsa
<5207>
Israel
<2474>
tidak
<3361>
dapat
<1410>
memandang
<816>
wajahnya
<4383>
, walaupun
<1223>
ketika itu sinarnya sudah mulai malap
<2673>
;

[<1161> <1722> <1096> <1519> <1391> <846>]
GREEK
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
διακονια
<1248>
N-NSF
του
<3588>
T-GSM
θανατου
<2288>
N-GSM
εν
<1722>
PREP
γραμμασιν
<1121>
N-DPN
εντετυπωμενη
<1795> <5772>
V-RPP-NSF
λιθοις
<3037>
N-DPM
εγενηθη
<1096> <5675>
V-AOI-3S
εν
<1722>
PREP
δοξη
<1391>
N-DSF
ωστε
<5620>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
δυνασθαι
<1410> <5738>
V-PNN
ατενισαι
<816> <5658>
V-AAN
τους
<3588>
T-APM
υιους
<5207>
N-APM
ισραηλ
<2474>
N-PRI
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
προσωπον
<4383>
N-ASN
μωυσεως
<3475>
N-GSM
δια
<1223>
PREP
την
<3588>
T-ASF
δοξαν
<1391>
N-ASF
του
<3588>
T-GSN
προσωπου
<4383>
N-GSN
αυτου
<846>
P-GSM
την
<3588>
T-ASF
καταργουμενην
<2673> <5746>
V-PPP-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Kor 3:7

4  5 Pelayanan 1  yang memimpin kepada kematian terukir dengan 2  huruf pada loh-loh batu. Namun demikian kemuliaan Allah menyertainya waktu ia diberikan. Sebab sekalipun pudar 3  juga, cahaya muka Musa begitu cemerlang, sehingga mata orang-orang Israel tidak tahan menatapnya. Jika pelayanan itu datang dengan 2  kemuliaan yang demikian

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA