Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Tawarikh 32:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Taw 32:23

Banyak orang membawa persembahan ke Yerusalem untuk TUHAN dan barang-barang y  berharga untuk Hizkia, raja Yehuda itu. Sejak itu ia diagungkan oleh semua bangsa.

AYT (2018)

Banyak orang membawa persembahan untuk TUHAN ke Yerusalem dan barang-barang berharga untuk Hizkia, raja Yehuda. Sejak saat itu, dia ditinggikan di depan mata semua bangsa.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Taw 32:23

Maka banyaklah orang yang menghantar persembahan kepada Tuhan di Yeruzalem, dan benda yang indah-indah kepada Yehizkia, raja Yehuda, sehingga kemudian dari pada hari itu bagindapun ditinggikan di hadapan mata segala orang kafir.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Taw 32:23

Banyak orang datang ke Yerusalem membawa persembahan untuk TUHAN dan hadiah-hadiah untuk Hizkia, sehingga sejak itu ia dihormati oleh segala bangsa.

MILT (2008)

Dan banyak orang membawa persembahan untuk TUHAN YAHWEH 03068 ke Yerusalem, dan barang-barang berharga untuk Hizkia, raja Yehuda; dan dia diagungkan di depan mata semua orang setelah ini.

Shellabear 2011 (2011)

Banyak orang membawa persembahan bagi ALLAH ke Yerusalem, dan barang-barang berharga untuk Hizkia, raja Yuda. Sejak itu ia diagungkan di depan mata semua bangsa.

AVB (2015)

Ramai orang membawa persembahan bagi TUHAN ke Yerusalem, dan barang-barang berharga untuk Hizkia, raja Yehuda. Sejak itu dia diagungkan di hadapan mata semua bangsa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Taw 32:23

Banyak
<07227>
orang membawa
<0935>
persembahan
<04503>
ke Yerusalem
<03389>
untuk TUHAN
<03068>
dan barang-barang berharga
<04030>
untuk Hizkia
<02396>
, raja
<04428>
Yehuda
<03063>
itu. Sejak itu
<03651> <0310>
ia diagungkan
<05375>
oleh semua
<03605>
bangsa
<01471>
.

[<05869>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Taw 32:23

Maka banyaklah
<07227>
orang yang menghantar
<0935>
persembahan
<04503>
kepada Tuhan
<03068>
di Yeruzalem
<03389>
, dan benda yang indah-indah
<04030>
kepada Yehizkia
<02396>
, raja
<04428>
Yehuda
<03063>
, sehingga
<05375>
kemudian
<0310>
dari pada hari itu bagindapun
<03651>
ditinggikan
<05375>
di hadapan mata
<05869>
segala
<03605>
orang kafir
<01471>
.
AYT ITL
Banyak
<07227>
orang membawa
<0935>
persembahan
<04503>
untuk TUHAN
<03068>
ke Yerusalem
<03389>
dan barang-barang berharga
<04030>
untuk Hizkia
<02396>
, raja
<04428>
Yehuda
<03063>
. Sejak saat
<0310>
itu, dia ditinggikan
<05375>
di depan mata
<05869>
semua
<03605>
bangsa
<01471>
.

[<03651> <00>]
AVB ITL
Ramai
<07227>
orang membawa
<0935>
persembahan
<04503>
bagi TUHAN
<03068>
ke Yerusalem
<03389>
, dan barang-barang berharga
<04030>
untuk Hizkia
<02396>
, raja
<04428>
Yehuda
<03063>
. Sejak itu
<0310>
dia diagungkan
<05375>
di hadapan mata
<05869>
semua
<03605>
bangsa
<01471>
.

[<03651> <00>]
HEBREW
o
Nk
<03651>
yrxam
<0310>
Mywgh
<01471>
lk
<03605>
ynyel
<05869>
avnyw
<05375>
hdwhy
<03063>
Klm
<04428>
whyqzxyl
<02396>
twndgmw
<04030>
Mlswryl
<03389>
hwhyl
<03068>
hxnm
<04503>
Myaybm
<0935>
Mybrw (32:23)
<07227>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Taw 32:23

Banyak orang membawa persembahan 1  ke Yerusalem untuk TUHAN dan barang-barang berharga 2  untuk Hizkia, raja Yehuda itu. Sejak itu ia diagungkan 3  oleh semua bangsa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA