Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yoel 2:3

TB ©

Di depannya api memakan habis, di belakangnya nyala api berkobar. Tanah di depannya seperti Taman Eden, tetapi di belakangnya padang gurun tandus, dan sama sekali tidak ada yang dapat luput.

AYT

Di hadapan mereka, api melahap, di belakang, nyala api membakar. Di hadapan mereka, negeri itu seperti Taman Eden, tetapi di belakangnya padang gurun yang tandus, dan tidak ada yang terluput darinya.

TL ©

Di hadapannya adalah suatu api makan selalu dan di belakangnya nyala api menghanguskan; di hadapan mereka itu adalah tanah seperti tanah Eden dan di belakangnya adalah gurun kebinasaan, sehingga satupun tiada dapat luput dari padanya.

BIS ©

Seperti api yang membakar dan menghanguskan mereka musnahkan segala tanaman. Sebelumnya, negeri itu seperti Eden, taman TUHAN, sesudahnya, serupa padang pasir yang kersang. Tak ada sesuatu pun yang tersisa, tak ada yang luput dari serangan mereka.

MILT

Di hadapannya api telah melahap, dan di belakangnya berkobar nyala api. Negeri yang seperti Taman Eden, yang di hadapan dan di belakangnya padang gurun yang tandus, bahkan juga bagi mereka bukanlah tempat pelarian.

Shellabear 2011

Di depan mereka api melalap, di belakang mereka nyala api menghanguskan. Di depan mereka negeri itu seperti Taman Eden, tetapi di belakang mereka padang belantara yang sunyi sepi. Tidak ada satu pun yang luput darinya.

AVB

Di depan mereka api melahap, di belakang mereka nyala api menghanguskan. Di depan mereka negeri itu seperti Taman Eden, tetapi di belakang mereka gurun yang sunyi sepi. Tiada satu apa-apa pun yang terselamat daripadanya.


TB ITL ©

Di depannya
<06440>
api
<0784>
memakan habis
<0398>
, di belakangnya
<0310>
nyala api
<03852>
berkobar
<03857>
. Tanah
<0776>
di depannya
<06440>
seperti Taman
<01588>
Eden
<05731>
, tetapi di belakangnya
<0310>
padang gurun
<04057>
tandus
<08077>
, dan sama
<01571>
sekali tidak
<03808>
ada
<01961>
yang dapat luput
<06413>
.
TL ITL ©

Di hadapannya
<06440>
adalah suatu api
<0784>
makan
<0398>
selalu dan di belakangnya
<0310>
nyala api
<03852>
menghanguskan
<03857>
; di hadapan
<06440>
mereka itu adalah tanah
<0776>
seperti tanah
<01588>
Eden
<05731>
dan di belakangnya
<0310>
adalah gurun
<04057>
kebinasaan
<08077>
, sehingga
<01571>
satupun tiada
<03808>
dapat luput
<06413>
dari padanya.
AYT ITL
Di hadapan
<06440>
mereka, api
<0784>
melahap
<0398>
, di belakang
<0310>
, nyala api
<03852>
membakar
<03857>
. Di hadapan
<06440>
mereka, negeri
<0776>
itu seperti Taman
<01588>
Eden
<05731>
, tetapi di belakangnya
<0310>
padang gurun
<04057>
yang tandus
<08077>
, dan
<01571>
tidak
<03808>
ada
<01961>
yang terluput
<06413>
darinya. [
<00>
]
HEBREW
wl
<0>
htyh
<01961>
al
<03808>
hjylp
<06413>
Mgw
<01571>
hmms
<08077>
rbdm
<04057>
wyrxaw
<0310>
wynpl
<06440>
Urah
<0776>
Nde
<05731>
Ngk
<01588>
hbhl
<03852>
jhlt
<03857>
wyrxaw
<0310>
sa
<0784>
hlka
<0398>
wynpl (2:3)
<06440>

TB+TSK (1974) ©

Di depannya api memakan habis, di belakangnya nyala api berkobar. Tanah di depannya seperti Taman Eden, tetapi di belakangnya padang gurun tandus, dan sama sekali tidak ada yang dapat luput.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=29&chapter=2&verse=3
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)