TB © |
Batin mereka seperti dapur perapian; |
AYT | Hati mereka seperti tungku mereka mendekat dengan tipu muslihat. Sepanjang malam kemarahan mereka menyala-nyala, ketika pagi tiba menjadi lautan api yang menjilat-jilat. |
TL © |
Dalam antara itu dipenuhinya hatinya dengan tipunya seperti sebuah dapur; kendatilah tukang roti itu tidur sepanjang malam, pada pagi hari dapur itu hangat juga seperti api yang bernyala. |
BIS © |
Seperti api dalam tungku begitulah niat jahat dan kemarahan mereka membara dalam hati sepanjang malam, dan di pagi hari berkobar menjadi nyala api yang mengganas. |
MILT | Sebab, mereka telah membuat dekat hati mereka seperti tungku, sementara mereka berbaring menunggu. Tukang-tukang roti mereka tidur sepanjang malam; pada waktu pagi menyala seperti jilatan api. |
Shellabear 2011 | Mereka datang menghadap raja dengan hati seperti perapian, sementara mereka menyiapkan penyergapan. Juru roti mereka tidur sepanjang malam, pada pagi hari ia memanas-manasi mereka seperti api yang menyala. |
AVB | Mereka datang menghadap raja dengan hati seperti ketuhar, sementara mereka menyiapkan serang hendap. Amarah pembuat roti membara sepanjang malam, lalu pada pagi hari dia membakar seperti api yang menyala-nyala. |
TB ITL © |
Batin <03820> mereka seperti dapur perapian <08574> ; hati mereka menyala-nyala <0693> ; semalam-malaman <03915> <03605> murka <0644> mereka surut <03462> , pada waktu pagi <01242> menyala <01197> kembali seperti api <0784> yang menjilat <03852> . [ <03588> <07126> <01931> |
TL ITL © |
Dalam antara itu dipenuhinya <07126> hatinya <03820> dengan tipunya <0693> seperti sebuah dapur <08574> ; kendatilah tukang roti <0644> itu tidur <03462> sepanjang <03605> malam <03915> , pada pagi <01242> hari dapur <01931> itu hangat <01197> juga seperti api <0784> yang bernyala .<03852> |
AYT ITL | Hati <03820> mereka seperti tungku <08574> mereka mendekat <07126> dengan tipu muslihat <0693> . Sepanjang <03605> malam <03915> kemarahan <03462> <0> <0644> <0> mereka menyala-nyala <0> <03462> <0> <0644> , ketika pagi <01242> tiba menjadi lautan api <0784> <03852> yang menjilat-jilat <01197> . [ ]<01931> |
AVB ITL | Mereka datang menghadap <07126> raja dengan hati <03820> seperti ketuhar <08574> , sementara mereka menyiapkan serang hendap <0693> . Amarah pembuat roti <0644> membara <03462> sepanjang <03605> malam <03915> , lalu pada pagi hari <01242> dia <01931> membakar <01197> seperti api <0784> yang menyala-nyala .<03852> |
HEBREW | hbhl <03852> sak <0784> reb <01197> awh <01931> rqb <01242> Mhpa <0644> Nsy <03462> hlylh <03915> lk <03605> Mbrab <0693> Mbl <03820> rwntk <08574> wbrq <07126> yk (7:6) <03588> |
TB+TSK (1974) © |
2 Batin mereka seperti dapur perapian; hati mereka menyala-nyala 1 ; semalam-malaman murka mereka surut, pada waktu pagi menyala kembali seperti api yang menjilat. |