Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Hosea 11:11

TB ©

seperti burung dengan gemetar datang dari Mesir, dan seperti merpati dari tanah Asyur, lalu Aku akan menempatkan mereka lagi di rumah-rumah mereka, demikianlah firman TUHAN.

AYT

Mereka akan datang dengan gemetar seperti burung-burung dari Mesir dan seperti burung merpati dari tanah Asyur, Aku akan mengembalikan mereka ke rumah-rumah mereka.” kata firman TUHAN.

TL ©

Dengan gentarnya mereka itu akan berlari-larian datang dari Mesir selaku burung, dan dari negeri Asyur bagaikan merpati, dan Aku akan mengaruniakan rumah-rumahnya kepadanya, demikianlah firman Tuhan.

BIS ©

Dari Mesir mereka akan datang secepat burung, dan dari Asyur seperti kawanan merpati. Lalu mereka akan Kubawa kembali ke rumah mereka. Aku, TUHAN, yang berbicara."

MILT

Mereka gemetar seperti burung dari Mesir dan seperti merpati dari tanah Ashur. Maka Aku akan membuat mereka menetap di rumah-rumah mereka, firman TUHAN YAHWEH 03068.

Shellabear 2011

Dengan gemetar mereka akan datang seperti burung dari Mesir, seperti burung merpati dari Tanah Asyur. Aku akan menempatkan mereka lagi di rumah-rumah mereka," demikianlah firman ALLAH.

AVB

Dengan gementar mereka akan datang seperti burung dari Mesir, seperti burung merpati dari Tanah Asyur. Aku akan menempatkan mereka lagi di rumah-rumah mereka,” demikianlah firman TUHAN.


TB ITL ©

seperti burung
<06833>
dengan gemetar datang
<02729>
dari Mesir
<04714>
, dan seperti merpati
<03123>
dari tanah
<0776>
Asyur
<0804>
, lalu Aku akan menempatkan
<03427>
mereka lagi di
<05921>
rumah-rumah
<01004>
mereka, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
.
TL ITL ©

Dengan gentarnya
<02729>
mereka itu akan berlari-larian datang
<02729>
dari Mesir
<04714>
selaku burung
<06833>
, dan dari negeri
<0776>
Asyur
<0804>
bagaikan merpati
<03123>
, dan Aku akan mengaruniakan
<03427>
rumah-rumahnya
<01004>
kepadanya
<05921>
, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Mereka akan datang dengan gemetar
<02729>
seperti burung-burung
<06833>
dari Mesir
<04714>
dan seperti burung merpati
<03123>
dari tanah
<0776>
Asyur
<0804>
, Aku akan mengembalikan
<03427>
mereka ke
<05921>
rumah-rumah
<01004>
mereka.” kata firman
<05002>
TUHAN
<03068>
. [
<00>
]
AVB ITL
Dengan gementar
<02729>
mereka akan datang seperti burung
<06833>
dari Mesir
<04714>
, seperti burung merpati
<03123>
dari Tanah
<0776>
Asyur
<0804>
. Aku akan menempatkan
<03427>
mereka lagi di
<05921>
rumah-rumah
<01004>
mereka,” demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
. [
<00>
]
HEBREW
o
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Mhytb
<01004>
le
<05921>
Mytbswhw
<03427>
rwsa
<0804>
Uram
<0776>
hnwykw
<03123>
Myrumm
<04714>
rwpuk
<06833>
wdrxy (11:11)
<02729>

TB+TSK (1974) ©

seperti burung dengan gemetar datang dari Mesir, dan seperti merpati dari tanah Asyur, lalu Aku akan menempatkan mereka lagi di rumah-rumah mereka, demikianlah firman TUHAN.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=28&chapter=11&verse=11
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)