TB © |
Kamu telah membajak kefasikan, telah menuai kecurangan, |
AYT | Namun, kamu telah membajak kefasikan, kamu telah menuai pelanggaran, kamu telah memakan buah kebohongan. Sebab, kamu telah mengandalkan diri pada jalanmu sendiri, dan pada pahlawan-pahlawanmu yang berjumlah besar. |
TL © |
Bahwa kamu sudah menenggala fusuk dan sudah menuai kejahatan dan memakan buah hasil dusta; sebab pada jalanmu kamu harap akan kebanyakan orang perangmu. |
BIS © |
Tapi engkau melakukan yang sebaliknya; engkau mengusahakan kejahatan, dan menuai ketidakadilan. Engkau telah makan buah-buah hasil kebohonganmu." TUHAN berkata lagi, "Hai bangsa Israel, karena kamu mengandalkan kereta-kereta perangmu dan banyaknya prajurit-prajuritmu, |
MILT | Engkau telah membajak kefasikan; engkau telah menuai kejahatan. Engkau telah memakan buah kebohongan, karena engkau menaruh percaya pada jalanmu, pada banyaknya orang-orang perkasamu. |
Shellabear 2011 | Kamu telah membajak kefasikan, kamu telah menuai kejahatan, kamu telah memakan buah dusta. Karena kamu mengandalkan jalanmu sendiri serta kesatriamu yang banyak itu, |
AVB | Kamu telah membajak kefasiqan, kamu telah menuai kejahatan, kamu telah memakan buah dusta. Kerana kamu terlalu yakin akan jalanmu sendiri dan kesateriamu yang amat ramai itu, |
TB ITL © |
Kamu telah membajak <02790> kefasikan <07562> , telah menuai <07114> kecurangan <05766> , telah memakan <0398> buah <06529> kebohongan <03585> . Oleh karena <03588> engkau telah mengandalkan diri <0982> pada keretamu <01870> , pada banyaknya <07230> pahlawan-pahlawanmu ,<01368> |
TL ITL © |
Bahwa kamu sudah menenggala <02790> fusuk <07562> dan sudah menuai <07114> kejahatan <05766> dan memakan <0398> buah hasil <06529> dusta <03585> ; sebab <03588> pada jalanmu <01870> kamu harap <0982> akan kebanyakan <07230> orang perangmu .<01368> |
AYT ITL | Namun, kamu telah membajak <02790> kefasikan <07562> , kamu telah menuai <07114> pelanggaran <05766> , kamu telah memakan <0398> buah <06529> kebohongan <03585> . Sebab <03588> , kamu telah mengandalkan <0982> diri pada jalanmu <01870> sendiri, dan pada pahlawan-pahlawanmu <01368> yang berjumlah besar .<07230> |
AVB ITL | Kamu telah membajak <02790> kefasiqan <07562> , kamu telah menuai <07114> kejahatan <05766> , kamu telah memakan <0398> buah <06529> dusta <03585> . Kerana <03588> kamu terlalu yakin <0982> akan jalanmu <01870> sendiri dan kesateriamu <01368> yang amat ramai itu,<07230> |
TB+TSK (1974) © |
Kamu telah membajak 1 kefasikan, telah menuai kecurangan, telah memakan 2 buah kebohongan. Oleh karena engkau telah mengandalkan diri 3 pada keretamu, pada banyaknya 4 pahlawan-pahlawanmu, |