TB © |
(6-20) Pagi-pagi sekali ketika fajar menyingsing, bangunlah raja dan pergi dengan buru-buru ke gua singa; |
AYT | (6-20) Saat fajar menyingsing, raja bangun dan bergegas pergi ke liang singa. |
TL © |
(6-20) Maka pada waktu fajar, pagi-pagi sekali, bangunlah baginda, lalu dengan segera pergilah baginda ke keleburan singa itu. |
BIS © |
(6-20) Pada waktu subuh bangunlah raja dan pergi dengan buru-buru ke gua singa. |
MILT | Maka raja bangun pagi-pagi sekali, saat fajar menyingsing dan bergegas pergi ke gua singa. |
Shellabear 2011 | Kemudian raja bangun pada waktu fajar menyingsing dan pergi dengan segera ke gua singa. |
AVB | Kemudian raja bangun pada waktu fajar menyingsing dan pergi dengan segera ke gua singa. |
TB ITL © |
(#6-#20) Pagi-pagi sekali <08238> ketika fajar menyingsing <05053> , bangunlah <06966> raja <04430> dan pergi <0236> dengan buru-buru <0927> ke gua <01358> singa <0744> ; [ <0116> <01768> |
TL ITL © |
(6-20) Maka <0116> pada waktu fajar <05053> , pagi-pagi sekali <08238> , bangunlah <06966> baginda <04430> , lalu dengan segera <0927> pergilah <0236> baginda ke keleburan <01358> singa itu.<0744> |
AYT ITL | Saat <0116> fajar <08238> menyingsing <05053> , raja <04430> bangun <06966> dan bergegas <0927> pergi ke <0236> liang <01358> singa <0744> . [ ]<01768> |
AVB ITL | Kemudian <0116> raja <04430> bangun <06966> pada waktu fajar menyingsing <08238> <05053> dan pergi <0236> dengan segera <0927> ke gua <01358> singa <0744> . [ ]<01768> |
HEBREW | lza <0236> atwyra <0744> yd <01768> abgl <01358> hlhbthbw <0927> ahgnb <05053> Mwqy <06966> arprpsb <08238> aklm <04430> Nydab <0116> (6:19) <6:20> |
TB+TSK (1974) © |
( 1 6-20) Pagi-pagi sekali ketika fajar menyingsing, bangunlah raja dan pergi dengan buru-buru ke gua singa; |