Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Daniel 2:9

TB ©

yakni jika kamu tidak dapat memberitahukan kepadaku mimpi itu, maka kamu akan kena hukuman yang sama; dan aku tahu bahwa kamu telah bermufakat untuk mengatakan kepadaku hal-hal yang bohong dan busuk, sampai keadaan berubah. Oleh sebab itu ceriterakanlah kepadaku mimpi itu, supaya aku tahu, bahwa kamu dapat memberitahukan maknanya juga kepadaku."

AYT

sehingga jika kamu tidak dapat memberitahukan mimpi itu, salah seorang di antara kamu akan mendapat hukuman; Aku tahu bahwa kamu bermufakat untuk mengatakan hal-hal yang busuk dan bohong sampai keadaan akan berubah. Ceritakanlah mimpi itu kepadaku supaya aku tahu bahwa kamu dapat memberitahukan maknanya.”

TL ©

Tetapi jikalau kiranya kamu tiada memberitahu aku mimpi itu, maka hukumanmu akan tentu juga; maka sebab itu kamu mereka perkataan dusta dan penipu di hadapanku, sehingga waktunya juga mendatangkan perubahan; maka sekarang katakanlah mimpi itu kepadaku, maka boleh aku tahu, bahwa kamu dapat memaklumkan tabirnya juga.

BIS ©

untuk menghukum kamu semua dengan cara yang sama jika kamu tidak sanggup memberitahukan mimpi itu kepadaku. Kamu bermufakat untuk terus membohongi dan mempermainkan aku dengan harapan bahwa aku akan mengubah keputusanku. Nah, beritahukan mimpi itu, maka aku akan tahu bahwa kamu dapat juga menerangkan artinya."

MILT

Namun jika kamu tidak dapat memberitahukan mimpi itu kepadaku, ada satu hukuman bagimu. Sebab kamu telah bersepakat mengatakan perkataan yang bohong dan yang menipu di hadapanku, sampai waktu berlalu. Oleh sebab itu, ceritakanlah mimpi itu kepadaku supaya aku mengetahui bahwa kamu dapat mengungkapkan artinya kepadaku."

Shellabear 2011

yakni jika kamu tidak memberitahukan kepadaku mimpi itu, maka hanya satu saja hukumanmu. Kamu telah bersepakat untuk menyampaikan kepadaku perkataan dusta yang busuk sampai keadaan berubah. Sebab itu ceritakanlah kepadaku mimpi itu, maka aku akan tahu bahwa kamu dapat pula memberitahukan tafsirannya."

AVB

yakni jika kamu tidak memberitahukan kepadaku mimpi itu, maka kamu akan dijatuhi satu hukuman yang sama. Kamu telah bersepakat untuk menyampaikan kata-kata dusta dan busuk supaya keadaan akan berubah. Oleh sebab itu ceritakanlah kepadaku mimpi itu, maka aku akan tahu bahawa kamu dapat pula memberitahukan tafsirannya.”


TB ITL ©

yakni
<01768>
jika
<02006>
kamu tidak
<03809>
dapat memberitahukan
<03046>
kepadaku mimpi
<02493>
itu, maka kamu akan kena hukuman
<01882>
yang sama; dan aku tahu bahwa kamu telah bermufakat
<02164>
untuk mengatakan
<0560>
kepadaku
<06925>
hal-hal
<04406>
yang bohong
<03538>
dan busuk
<07844>
, sampai
<05705>
keadaan
<05732>
berubah
<08133>
. Oleh sebab itu
<02006>
ceriterakanlah
<0560>
kepadaku mimpi
<02493>
itu, supaya aku tahu
<03046>
, bahwa
<01768>
kamu dapat memberitahukan
<02324>
maknanya
<06591>
juga kepadaku." [
<02298>

<01932>

<01768>
]
TL ITL ©

Tetapi jikalau
<02006>
kiranya kamu tiada
<03809>
memberitahu
<03046>
aku mimpi
<02493>
itu, maka hukumanmu
<01882>
akan
<01932>
tentu
<02298>
juga; maka sebab itu kamu mereka
<02164>
perkataan
<04406>
dusta
<03538>
dan penipu
<07844>
di hadapanku
<06925>
, sehingga
<01768>

<05705>
waktunya
<05732>
juga mendatangkan perubahan
<08133>
; maka sekarang katakanlah
<0560>
mimpi
<02493>
itu kepadaku, maka boleh aku tahu
<03046>
, bahwa
<01768>
kamu dapat memaklumkan
<02324>
tabirnya
<06591>
juga.
AYT ITL
sehingga jika
<02006>
kamu tidak
<03809>
dapat memberitahukan
<03046>
mimpi
<02493>
itu, salah
<02298>
seorang di antara kamu akan mendapat
<01932>
hukuman
<01882>
; Aku tahu bahwa kamu bermufakat
<02164>
untuk mengatakan
<0560>
hal-hal
<04406>
yang busuk
<07844>
dan bohong
<03538>
sampai
<05705>
keadaan
<05732>
akan berubah
<08133>
. Ceritakanlah
<0560>
mimpi
<02493>
itu kepadaku supaya aku tahu
<03046>
bahwa
<01768>
kamu dapat memberitahukan
<02324>
maknanya
<06591>
.” [
<01768>

<06925>

<01768>

<02006>

<00>
]
AVB ITL
yakni jika
<02006>
kamu tidak
<03809>
memberitahukan
<03046>
kepadaku mimpi
<02493>
itu, maka kamu akan dijatuhi satu
<02298>
hukuman
<01882>
yang sama. Kamu telah bersepakat
<02164>
untuk menyampaikan
<0560>
kata-kata
<04406>
dusta
<03538>
dan busuk
<07844>
supaya keadaan
<05732>
akan berubah
<08133>
. Oleh sebab itu ceritakanlah
<0560>
kepadaku mimpi
<02493>
itu, maka aku akan tahu
<03046>
bahawa
<01768>
kamu dapat pula memberitahukan
<02324>
tafsirannya
<06591>
.” [
<01768>

<01932>

<06925>

<05705>

<01768>

<02006>

<00>
]
HEBREW
ynnwxht
<02324>
hrsp
<06591>
yd
<01768>
ednaw
<03046>
yl
<0>
wrma
<0560>
amlx
<02493>
Nhl
<02006>
antsy
<08133>
ande
<05732>
yd
<01768>
de
<05705>
ymdq
<06925>
rmaml
<0560>
*Nwtnmdzh {Nwtnmzh}
<02164>
htyxsw
<07844>
hbdk
<03538>
hlmw
<04406>
Nwktd
<01882>
ayh
<01932>
hdx
<02298>
ynnedwht
<03046>
al
<03809>
amlx
<02493>
Nh
<02006>
yd (2:9)
<01768>

TB+TSK (1974) ©

yakni jika kamu tidak dapat memberitahukan kepadaku mimpi itu, maka kamu akan kena hukuman yang sama; dan aku tahu bahwa kamu telah bermufakat untuk mengatakan kepadaku hal-hal yang bohong dan busuk, sampai keadaan berubah. Oleh sebab itu ceriterakanlah kepadaku mimpi itu, supaya aku tahu, bahwa kamu dapat memberitahukan maknanya juga kepadaku."


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=27&chapter=2&verse=9
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)