Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Daniel 2:4

TB ©

Lalu berkatalah para Kasdim itu kepada raja (dalam bahasa Aram): "Ya raja, kekallah hidupmu! Ceriterakanlah kepada hamba-hambamu mimpi itu, maka kami akan memberitahukan maknanya."

AYT

Kemudian, berbicaralah orang-orang Kasdim kepada raja dalam bahasa Aram, “Ya Raja, hiduplah selama-lamanya! Ceritakanlah mimpi itu kepada hamba-hambamu ini, dan kami akan memberitahukan maknanya.”

TL ©

Maka sembah segala orang Kasdim itu kepada baginda dengan bahasa Arami: Daulat tuanku! hendaklah kiranya tuanku menceriterakan mimpi itu kepada patik, maka patik akan memaklumkan tabirnya kepada tuanku kelak.

BIS ©

Mereka menjawab dalam bahasa Aram, "Hiduplah Tuanku selama-lamanya! Ceritakanlah mimpi itu kepada kami, maka kami akan menerangkan artinya."

MILT

Lalu orang-orang Kasdim berbicara kepada raja dalam bahasa Aram, "Ya, raja, hiduplah selama-lamanya! Ceritakanlah mimpi itu kepada para hambamu dan kami akan mengungkapkan artinya."

Shellabear 2011

Kata orang-orang Kasdim kepada raja (dalam bahasa Aram), "Semoga Raja hidup selama-lamanya! Ceritakanlah mimpi itu kepada hambamu ini, maka kami akan memberitahukan tafsirannya."

AVB

Kata orang Kasdim kepada raja dalam bahasa Aram, “Dirgahayu Raja! Ceritakanlah mimpi itu kepada hambamu ini, maka kami akan memberitahukan tafsirannya.”


TB ITL ©

Lalu berkatalah
<01696>
para Kasdim
<03778>
itu kepada raja
<04428>
(dalam bahasa Aram)
<0762>
: "Ya raja
<04430>
, kekallah
<05957>
hidupmu
<02418>
! Ceriterakanlah
<0560>
kepada hamba-hambamu
<05649>
mimpi
<02493>
itu, maka kami akan memberitahukan
<02324>
maknanya
<06591>
."
TL ITL ©

Maka sembah
<01696>
segala orang Kasdim
<03778>
itu kepada baginda
<04428>
dengan bahasa Arami
<0762>
: Daulat
<02418>

<05957>
tuanku
<04430>
! hendaklah kiranya tuanku menceriterakan
<0560>
mimpi
<02493>
itu kepada patik
<05649>
, maka patik akan memaklumkan
<02324>
tabirnya
<06591>
kepada tuanku kelak.
AYT ITL
Kemudian, berbicaralah
<01696>
orang-orang Kasdim
<03778>
kepada raja
<04428>
dalam bahasa Aram
<0762>
, “Ya Raja
<04430>
, hiduplah
<02418>
selama-lamanya
<05957>
! Ceritakanlah
<0560>
mimpi
<02493>
itu kepada hamba-hambamu
<05649>
ini, dan kami akan memberitahukan
<02324>
maknanya
<06591>
.”
AVB ITL
Kata
<01696>
orang Kasdim
<03778>
kepada raja
<04428>
dalam bahasa Aram
<0762>
, “Dirgahayu
<05957>

<02418>
Raja
<04430>
! Ceritakanlah
<0560>
mimpi
<02493>
itu kepada hambamu
<05649>
ini, maka kami akan memberitahukan
<02324>
tafsirannya
<06591>
.”
HEBREW
awxn
<02324>
arspw
<06591>
*Kdbel {Kydbel}
<05649>
amlx
<02493>
rma
<0560>
yyx
<02418>
Nymlel
<05957>
aklm
<04430>
tymra
<0762>
Klml
<04428>
Mydvkh
<03778>
wrbdyw (2:4)
<01696>

TB ©

Lalu berkatalah para Kasdim itu kepada raja (dalam bahasa Aram): "Ya raja, kekallah hidupmu! Ceriterakanlah kepada hamba-hambamu mimpi itu, maka kami akan memberitahukan maknanya."

TB+TSK (1974) ©

Lalu berkatalah para Kasdim itu kepada raja (dalam bahasa Aram): "Ya raja, kekallah hidupmu! Ceriterakanlah kepada hamba-hambamu mimpi itu, maka kami akan memberitahukan maknanya."

Catatan Full Life

Dan 2:4 

Nas : Dan 2:4

Hingga di sini, kitab Daniel ditulis dalam bahasa Ibrani. Mulai ayat ini tulisannya beralih ke bahasa Aram, bahasa yang dipakai dalam perdagangan dan komunikasi pemerintahan. Pemakaian bahasa Aram dalam kitab Daniel berlangsung hingga pasal Dan 7:1-28; pasal Dan 8:1-12:13 kembali ditulis dalam bahasa Ibrani.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=27&chapter=2&verse=4
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)