TB © |
Dan kedua raja itu bermaksud jahat, |
AYT | Kedua raja itu memiliki maksud yang jahat. Pada saat mereka sedang duduk bersama-sama pada satu meja, mereka akan berkata dusta, tetapi hal itu tidak akan berhasil, sebab kesudahan akan datang pada waktu yang ditetapkan.” |
TL © |
Maka hati kedua orang raja itu akan sefakat hendak berbuat jahat dan pada meja satu jua keduanya akan berkata-kata dusta; tetapi tiada ia itu akan beruntung karena ia itu akan berkesudahan pada masa yang tertentu. |
BIS © |
Kemudian kedua raja itu akan duduk pada satu meja dan makan bersama, tetapi mereka bermaksud jahat, dan mereka akan saling membohongi. Tetapi rencana mereka gagal sebab masanya belum tiba. |
MILT | Dan kedua hati raja-raja ini bermaksud jahat, dan mereka akan membicarakan kebohongan pada satu meja. Namun hal itu tidak akan berhasil baik, karena akhir zaman datang pada waktu yang ditetapkan. |
Shellabear 2011 | Kedua raja itu berniat jahat. Mereka akan duduk semeja dan berkata bohong, tetapi hal itu tidak akan berhasil, karena akhir yang sudah ditentukan itu masih lama. |
AVB | Kedua-dua raja itu berniat jahat. Mereka akan duduk semeja dan berkata dusta, tetapi itu tidak akan membawa kejayaan, kerana akhir yang sudah ditentukan itu masih lama. |
TB ITL © |
Dan kedua <08147> raja <04428> itu bermaksud <03824> jahat <04827> , dan sedang mereka duduk bersama-sama pada <05921> satu <0259> meja <07979> , mereka akan saling membohongi <01696> <03577> ; tetapi hal itu tidak <03808> akan berhasil <06743> , sebab <03588> akhir zaman <07093> itu belum mencapai <05750> waktu yang ditetapkan .<04150> |
TL ITL © |
Maka hati <03824> kedua <08147> orang raja <04428> itu akan sefakat <04827> hendak berbuat jahat dan pada meja <07979> satu <0259> jua keduanya akan berkata-kata <01696> dusta <03577> ; tetapi tiada <03808> ia itu akan beruntung <06743> karena <03588> ia itu akan berkesudahan <07093> pada masa yang tertentu .<04150> |
AYT ITL | Kedua <08147> raja <04428> itu memiliki maksud <03824> yang jahat <04827> . Pada saat mereka sedang duduk bersama-sama pada <05921> satu <0259> meja <07979> , mereka akan berkata <01696> dusta <03577> , tetapi hal itu tidak <03808> akan berhasil <06743> , sebab <03588> kesudahan <07093> akan datang pada waktu yang ditetapkan <04150> .” [ ]<05750> |
AVB ITL | Kedua-dua <08147> raja <04428> itu berniat <03824> jahat <04827> . Mereka akan duduk semeja <07979> dan berkata <01696> dusta <03577> , tetapi itu tidak <03808> akan membawa kejayaan <06743> , kerana <03588> akhir <07093> yang sudah ditentukan <04150> itu masih <05750> lama. [ <05921> <0259> |
HEBREW | dewml <04150> Uq <07093> dwe <05750> yk <03588> xlut <06743> alw <03808> wrbdy <01696> bzk <03577> dxa <0259> Nxls <07979> lew <05921> erml <04827> Mbbl <03824> Myklmh <04428> Mhynsw (11:27) <08147> |
TB+TSK (1974) © |
Dan kedua raja itu bermaksud 1 jahat, dan sedang mereka duduk bersama-sama pada satu meja, mereka akan saling membohongi 2 ; tetapi hal itu tidak akan berhasil 3 , sebab akhir zaman 4 itu belum mencapai waktu yang ditetapkan. |