TB © |
Oleh karena itu Aku akan membalas di dalam kemurkaan-Ku. |
AYT | Karena itu, Aku akan bertindak dengan murka. Mata-Ku takkan menyayangkan ataupun berbelaskasihan. Dan, meskipun mereka berseru di telinga-Ku dengan suara yang keras, Aku tidak akan mendengarkan mereka.” |
TL © |
Maka sebab itu Aku juga melakukan atasnya kehangatan murka-Ku; mata-Ku tiada akan tahu sayang dan Akupun tiada menaruh kasihan, maka jikalau mereka itu berseru-seru dengan nyaring suaranya kepada telinga-Ku sekalipun, tiada juga Aku mau mendengarkan dia. |
BIS © |
Mereka akan merasakan murka-Ku yang dahsyat! Aku tak akan memaafkan dan mengampuni mereka. Meskipun mereka meneriakkan doa kepada-Ku dengan sekeras-kerasnya, Aku tak mau mendengarkan!" |
MILT | Dan Aku juga akan berurusan dengan mereka dalam murka-Ku, mata-Ku tidak akan berbelaskasihan, dan Aku tidak akan merasa sayang. Dan walaupun mereka menangis di telinga-Ku dengan suara nyaring, Aku tidak akan mendengarkan mereka." |
Shellabear 2011 | Sebab itu Aku pun akan bertindak dalam murka. Aku tidak akan merasa iba dan tidak akan berbelaskasihan. Sekalipun mereka berseru kepada-Ku dengan suara nyaring, Aku tidak akan mendengarkan mereka." |
AVB | Oleh sebab itu Aku pun akan bertindak dalam murka. Aku tidak akan berasa hiba dan tidak akan berbelas kasihan. Sekalipun mereka berseru kepada-Ku dengan suara nyaring, Aku tidak akan mendengar mereka.’ |
TB ITL © |
Oleh karena <01571> itu Aku <0589> akan membalas <06213> di dalam kemurkaan-Ku <02534> . Aku tidak <03808> akan merasa sayang <05869> <02347> dan tidak <03808> akan kenal belas kasihan <02550> . Dan kalaupun mereka berseru-seru <07121> kepada-Ku dengan suara <06963> yang nyaring <01419> , Aku tidak <03808> akan mendengarkan <08085> mereka." [ ]<0241> |
TL ITL © |
Maka sebab <01571> itu Aku <0589> juga melakukan <06213> atasnya kehangatan murka-Ku <02534> ; mata-Ku <05869> tiada <03808> akan tahu sayang <02347> dan Akupun tiada <03808> menaruh kasihan <02550> , maka jikalau mereka itu berseru-seru <07121> dengan nyaring <01419> suaranya <06963> kepada <0241> telinga-Ku sekalipun, tiada <03808> juga Aku mau mendengarkan dia.<08085> |
AYT ITL | Karena itu, Aku <0589> akan bertindak <06213> dengan murka <02534> . Mata-Ku <05869> takkan <03808> menyayangkan <02347> ataupun <03808> berbelaskasihan <02550> . Dan, meskipun mereka berseru <07121> di telinga-Ku <0241> dengan suara <06963> yang keras <01419> , Aku tidak <03808> akan mendengarkan <08085> mereka.” [ <01571> <0853> |
AVB ITL | Oleh sebab itu Aku <0589> pun <01571> akan bertindak <06213> dalam murka <02534> . Aku tidak <03808> akan berasa hiba <02347> <05869> dan tidak <03808> akan berbelas kasihan <02550> . Sekalipun mereka berseru <07121> kepada-Ku dengan suara <06963> nyaring <01419> , Aku tidak <03808> akan mendengar <08085> mereka.’ [ <0241> <0853> |
TB+TSK (1974) © |
Oleh karena itu Aku akan membalas 1 di dalam kemurkaan-Ku. Aku tidak akan merasa sayang dan tidak akan kenal belas kasihan. Dan kalaupun mereka berseru-seru 2 kepada-Ku dengan suara yang nyaring, Aku tidak akan mendengarkan mereka." |