Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yehezkiel 7:8

TB ©

Sekarang dengan segera Aku akan mencurahkan amarah-Ku atasmu dan melampiaskan murka-Ku kepadamu, Aku akan menghakimi engkau selaras dengan tingkah lakumu dan membalaskan kepadamu segala perbuatan-perbuatanmu yang keji.

AYT

Sekarang, Aku akan segera mencurahkan murka-Ku ke atasmu dan melampiaskan amarah-Ku terhadapmu, dan menghakimimu sesuai dengan jalan-jalanmu serta membalaskan kepadamu semua kekejianmu.

TL ©

Sekarang hampir-hampir Aku mencurahkan kehangatan amarah-Ku atas kamu dan menyempurnakan murka-Ku akan kamu dan menghukumkan dikau sekadar kelakuanmu dan mendatangkan atasmu segala perbuatanmu yang keji itu.

BIS ©

Tak lama lagi kamu akan merasakan murka-Ku yang dahsyat. Kamu Kuadili sesuai dengan perbuatanmu. Akan Kubalaskan kepadamu segala perbuatanmu yang keji.

MILT

Sekarang Aku akan secepatnya menumpahkan kegeraman-Ku kepadamu, dan menggenapkan murka-Ku kepadamu. Dan Aku akan menghakimi engkau sesuai dengan kelakuanmu, dan akan menimpakan ke atasmu segala kekejianmu.

Shellabear 2011

Sekarang, Aku akan segera mencurahkan murka-Ku atasmu, melampiaskan amarah-Ku kepadamu. Aku akan menghakimi engkau menurut perilakumu, dan akan membalaskan kepadamu segala kekejianmu.

AVB

Sekarang, Aku akan segera mencurahkan murka-Ku kepadamu, melampiaskan amarah-Ku kepadamu. Aku akan menghakimi engkau menurut perilakumu, dan akan membalas segala kekejianmu kepadamu.


TB ITL ©

Sekarang
<06258>
dengan segera
<07138>
Aku akan mencurahkan
<08210>
amarah-Ku
<02534>
atasmu
<05921>
dan melampiaskan
<03615>
murka-Ku
<0639>
kepadamu, Aku akan menghakimi
<08199>
engkau selaras dengan tingkah lakumu
<01870>
dan membalaskan
<05414>
kepadamu
<05921>
segala
<03605>
perbuatan-perbuatanmu yang keji
<08441>
.
TL ITL ©

Sekarang
<06258>
hampir-hampir
<07138>
Aku mencurahkan
<08210>
kehangatan
<02534>
amarah-Ku atas
<05921>
kamu dan menyempurnakan
<03615>
murka-Ku
<0639>
akan kamu dan menghukumkan
<08199>
dikau sekadar kelakuanmu
<01870>
dan mendatangkan
<05414>
atasmu
<05921>
segala
<03605>
perbuatanmu yang keji
<08441>
itu.
AYT ITL
Sekarang
<06258>
, Aku akan segera
<07138>
mencurahkan
<08210>
murka-Ku
<02534>
ke
<05921>
atasmu dan melampiaskan
<03615>
amarah-Ku
<0639>
terhadapmu, dan menghakimimu
<08199>
sesuai dengan jalan-jalanmu
<01870>
serta membalaskan kepadamu
<05414>
semua
<03605>
kekejianmu
<08441>
. [
<00>

<05921>

<0853>
]
HEBREW
Kytwbewt
<08441>
lk
<03605>
ta
<0853>
Kyle
<05921>
yttnw
<05414>
Kykrdk
<01870>
Kytjpsw
<08199>
Kb
<0>
ypa
<0639>
ytylkw
<03615>
Kyle
<05921>
ytmx
<02534>
Kwpsa
<08210>
bwrqm
<07138>
hte (7:8)
<06258>

TB+TSK (1974) ©

Sekarang dengan segera Aku akan mencurahkan amarah-Ku atasmu dan melampiaskan murka-Ku kepadamu, Aku akan menghakimi engkau selaras dengan tingkah lakumu dan membalaskan kepadamu segala perbuatan-perbuatanmu yang keji.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=26&chapter=7&verse=8
Copyright © 2005-2020 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)