TB © |
Dan kalaupun ada yang terluput |
AYT | “Jika ada pelarian yang terluput, mereka akan berada di gunung-gunung, seperti merpati-merpati di lembah-lembah, mereka semua meratap, masing-masing karena kejahatannya. |
TL © |
Maka jikalau dari pada mereka itu adalah beberapa orang yang luput sekalipun, mereka itu juga akan mengembara di atas gunung-gunung seperti burung punai dari lembah, sekaliannya berkeluh kesah, masing-masing karena kejahatannya sendiri. |
BIS © |
Sebagian akan luput dan melarikan diri ke pegunungan. Di situ mereka akan seperti burung-burung dara yang dihalau dari lembah-lembah; semuanya akan merintih karena dosa-dosa mereka. |
MILT | Dan mereka yang terluput akan melarikan diri dan akan berada di gunung-gunung seperti burung-burung merpati dari lembah-lembah, mereka semua meratap, masing-masing karena kejahatannya. |
Shellabear 2011 | Kalau ada pelarian yang terluput dari antara mereka, mereka ini akan tinggal di gunung-gunung seperti burung merpati di lembah-lembah. Semua mengerang karena kesalahannya masing-masing. |
AVB | Kalau ada pelarian yang terselamat daripada kalangan mereka, mereka ini akan tinggal di gunung-gunung seperti burung merpati di lembah-lembah. Semua mengerang kerana kesalahan masing-masing. |
TB ITL © |
Dan kalaupun ada yang terluput <06412> dari antara mereka, mereka akan tinggal <01961> di <0413> gunung-gunung <02022> seperti burung perkutut <03123> di lembah-lembah <01516> , semuanya <03605> mengerang <01993> , masing-masing <0376> karena kesalahannya <05771> sendiri. [ ]<06403> |
TL ITL © |
Maka jikalau <06403> dari pada mereka itu adalah beberapa orang yang luput <06412> sekalipun, mereka itu juga akan mengembara <01961> di atas gunung-gunung <02022> seperti burung punai <03123> dari lembah <01516> , sekaliannya <03605> berkeluh kesah <01993> , masing-masing <0376> karena kejahatannya sendiri.<05771> |
AYT ITL | “Jika ada pelarian <06412> yang terluput <06403> , mereka akan berada <01961> di <0413> gunung-gunung <02022> , seperti merpati-merpati <03123> di lembah-lembah <01516> , mereka semua <03605> meratap <01993> , masing-masing <0376> karena kejahatannya .<05771> |
AVB ITL | Kalau ada pelarian <06412> yang terselamat <06403> daripada kalangan mereka, mereka ini akan <01961> tinggal di <0413> gunung-gunung <02022> seperti burung merpati <03123> di lembah-lembah <01516> . Semua <03605> mengerang <01993> kerana kesalahan <05771> masing-masing .<0376> |
HEBREW | wnweb <05771> sya <0376> twmh <01993> Mlk <03605> twyagh <01516> ynwyk <03123> Myrhh <02022> la <0413> wyhw <01961> Mhyjylp <06412> wjlpw (7:16) <06403> |
TB+TSK (1974) © |
Dan kalaupun 1 ada yang terluput dari antara mereka, mereka akan tinggal di gunung-gunung seperti burung perkutut 2 di lembah-lembah, semuanya mengerang 3 , masing-masing karena kesalahannya sendiri. |