Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yehezkiel 38:12

TB ©

Engkau bermaksud untuk merampas dan menjarah dan mengacungkan tanganmu terhadap reruntuhan-reruntuhan yang sudah didiami kembali dan menyerang umat-Ku yang dikumpulkan dari tengah bangsa-bangsa. Mereka sudah mempunyai ternak dan harta benda dan mereka diam di pusat bumi.

AYT

untuk mengambil jarahan dan mengambil rampasan, untuk membalikkan tanganmu terhadap reruntuhan-reruntuhan yang sekarang dihuni, dan terhadap orang-orang yang dikumpulkan dari bangsa-bangsa, yang telah memperoleh ternak dan barang-barang yang tinggal di pusat bumi.’”

TL ©

Aku hendak merampas dan menjarah rayahkan barang-barangnya dan memegang dengan tanganku segala timbunan batu yang diduduki dan suatu bangsa yang sudah dihimpunkan dari antara segala orang kafir dan yang menaruh lembu kambing dan harta benda dan yang duduk di tengah-tengah negeri itu.

BIS ©

Engkau akan merampok dan merampas barang-barang penduduk di kota yang dahulu puing-puing itu. Penduduknya yang dikumpulkan dari berbagai bangsa, sekarang sudah mempunyai banyak harta dan ternak dan mereka tinggal di pusat dunia.

MILT

untuk menjarah jarahan dan menerkam mangsa, untuk mengembalikan tanganmu ke atas reruntuhan yang didiami, dan terhadap orang-orang yang dikumpulkan dari bangsa-bangsa, yang mengusahakan kawanan ternak dan harta benda, yang tinggal di tengah-tengah negeri.

Shellabear 2011

Niatmu adalah melakukan penjarahan dan mengadakan perampasan. Engkau pun berniat mengarahkan tangan terhadap reruntuhan-reruntuhan yang telah dihuni kembali, dan terhadap bangsa yang telah dikumpulkan dari antara bangsa-bangsa. Saat itu mereka telah memiliki ternak dan harta benda, serta tinggal di pusat bumi.

AVB

Niatmu adalah untuk melakukan penjarahan dan mengadakan perampasan. Engkau pun berniat mengarahkan tangan terhadap reruntuhan-reruntuhan yang telah dihuni kembali, dan terhadap bangsa yang telah dikumpulkan daripada kalangan bangsa. Pada saat itu mereka telah memiliki ternak dan harta benda, serta tinggal di pusat bumi.


TB ITL ©

Engkau bermaksud untuk merampas
<07998>

<07997>
dan menjarah
<0962>
dan mengacungkan
<07725>
tanganmu
<03027>
terhadap
<05921>
reruntuhan-reruntuhan
<02723>
yang sudah didiami kembali
<03427>
dan menyerang
<0413>
umat-Ku
<05971>
yang dikumpulkan
<0622>
dari tengah bangsa-bangsa
<01471>
. Mereka sudah mempunyai
<06213>
ternak
<04735>
dan harta benda
<07075>
dan mereka diam
<03427>
di
<05921>
pusat
<02872>
bumi
<0776>
. [
<0957>
]
TL ITL ©

Aku hendak merampas
<07998>

<07997>
dan menjarah rayahkan
<0962>
barang-barangnya
<0957>
dan memegang
<07725>
dengan tanganku
<03027>
segala timbunan
<02723>
batu yang diduduki
<03427>
dan suatu bangsa
<05971>
yang sudah dihimpunkan
<0622>
dari antara segala orang kafir
<01471>
dan yang menaruh
<06213>
lembu kambing
<04735>
dan harta benda
<07075>
dan yang duduk
<03427>
di
<05921>
tengah-tengah
<02872>
negeri
<0776>
itu.
AYT ITL
untuk mengambil
<07997>
jarahan
<07998>
dan mengambil
<0962>
rampasan
<0957>
, untuk membalikkan
<07725>
tanganmu
<03027>
terhadap
<05921>
reruntuhan-reruntuhan
<02723>
yang sekarang dihuni
<03427>
, dan terhadap
<0413>
orang-orang
<05971>
yang dikumpulkan
<0622>
dari bangsa-bangsa
<01471>
, yang telah memperoleh
<06213>
ternak
<04735>
dan barang-barang
<07075>
yang tinggal
<03427>
di
<05921>
pusat
<02872>
bumi
<0776>
.’”
AVB ITL
Niatmu adalah untuk melakukan penjarahan
<07997>

<07998>
dan mengadakan perampasan
<0962>

<0957>
. Engkau pun berniat mengarahkan
<07725>
tangan
<03027>
terhadap
<05921>
reruntuhan-reruntuhan
<02723>
yang telah dihuni
<03427>
kembali, dan terhadap
<0413>
bangsa
<05971>
yang telah dikumpulkan
<0622>
daripada kalangan bangsa
<01471>
. Pada saat itu mereka telah memiliki
<06213>
ternak
<04735>
dan harta benda
<07075>
, serta tinggal
<03427>
di
<05921>
pusat
<02872>
bumi
<0776>
.
HEBREW
Urah
<0776>
rwbj
<02872>
le
<05921>
ybsy
<03427>
Nynqw
<07075>
hnqm
<04735>
hve
<06213>
Mywgm
<01471>
Poam
<0622>
Me
<05971>
law
<0413>
tbswn
<03427>
twbrx
<02723>
le
<05921>
Kdy
<03027>
byshl
<07725>
zb
<0957>
zblw
<0962>
lls
<07998>
llsl (38:12)
<07997>

TB ©

Engkau bermaksud untuk merampas dan menjarah dan mengacungkan tanganmu terhadap reruntuhan-reruntuhan yang sudah didiami kembali dan menyerang umat-Ku yang dikumpulkan dari tengah bangsa-bangsa. Mereka sudah mempunyai ternak dan harta benda dan mereka diam di pusat bumi.

TB+TSK (1974) ©

Engkau bermaksud untuk merampas dan menjarah dan mengacungkan tanganmu terhadap reruntuhan-reruntuhan yang sudah didiami kembali dan menyerang umat-Ku yang dikumpulkan dari tengah bangsa-bangsa. Mereka sudah mempunyai ternak dan harta benda dan mereka diam di pusat bumi.

Catatan Full Life

Yeh 38:1-23 

Nas : Yeh 38:1-23

Di dalam pasal ini Yehezkiel menggambarkan suatu persekutuan antar bangsa yang akan mengadakan serangan akhir atas Israel setelah pemulihan mereka ke negeri asalnya, dalam usaha untuk memusnahkan bangsa itu dan menduduki negeri mereka. Pemimpin persekutuan ini dinamakan Gog. Tetapi, pada akhirnya, persekutuan penyerbu ini tidak akan berhasil; mereka akan dikalahkan oleh Allah sendiri.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=26&chapter=38&verse=12
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)