TB © |
Aku akan memenuhi juga pegunungannya dengan orang-orang yang mati terbunuh. Di bukit-bukitmu, di lembah-lembahmu dan alur-alur |
AYT | Aku akan menutupi gunung-gunungnya dengan orang-orangnya yang terbunuh. Di atas bukit-bukitmu dan di lembah-lembahmu, dan di semua sungaimu, mereka yang terbunuh oleh pedang akan rebah. |
TL © |
Dan Kupenuhi segala gunungnya kelak dengan orang yang dibunuh; pada segala bukitmu dan dalam segala lembahmu dan pada tepi segala sungaimu akan terhantar orang yang sudah dimakan pedang. |
BIS © |
Gunung-gunung akan Kututupi dengan mayat-mayatmu, bukit dan lembah akan Kupenuhi dengan korban pertempuran. |
MILT | Dan Aku akan memenuhi gunung-gunungnya dengan orang-orangnya yang terbunuh. Di bukit-bukitmu, dan di lembah-lembahmu, dan di ngaraimu, orang-orang yang terbunuh oleh pedang akan berjatuhan di dalamnya. |
Shellabear 2011 | Aku akan memenuhi pegunungannya dengan orang-orang yang terbunuh. Di bukit-bukitmu, di lembah-lembahmu, dan di segala alur sungaimu akan bergelimpangan orang yang terbunuh oleh pedang. |
AVB | Aku akan memenuhi pergunungannya dengan orang yang mati terbunuh. Di bukit-bukitmu, di lembah-lembahmu, dan di segala alur sungaimu akan bergelimpangan dengan orang yang terbunuh oleh pedang. |
TB ITL © |
Aku akan memenuhi <04390> juga pegunungannya <02022> dengan orang-orang yang mati terbunuh <02491> . Di bukit-bukitmu <01389> , di lembah-lembahmu <01516> dan alur-alur sungaimu <0650> akan berebahan <05307> orang-orang yang mati terbunuh <02491> oleh pedang <02719> . [ ]<03605> |
TL ITL © |
Dan Kupenuhi <04390> segala gunungnya <02022> kelak <0853> dengan orang yang dibunuh <02491> ; pada segala bukitmu <01389> dan dalam segala lembahmu <01516> dan pada tepi segala <03605> sungaimu <0650> akan terhantar <05307> orang yang sudah dimakan <02491> pedang .<02719> |
AYT ITL | Aku akan menutupi <04390> gunung-gunungnya <02022> dengan orang-orangnya yang terbunuh <02491> . Di atas bukit-bukitmu <01389> dan di lembah-lembahmu <01516> , dan di semua <03605> sungaimu <0650> , mereka yang terbunuh <02491> oleh pedang <02719> akan rebah <05307> . [ <0853> <00> |
AVB ITL | Aku akan memenuhi <04390> pergunungannya <02022> dengan orang yang mati terbunuh <02491> . Di bukit-bukitmu <01389> , di lembah-lembahmu <01516> , dan di segala <03605> alur sungaimu <0650> akan bergelimpangan <05307> dengan orang yang terbunuh <02491> oleh pedang <02719> . [ <0853> <00> |
HEBREW | Mhb <0> wlpy <05307> brx <02719> yllx <02491> Kyqypa <0650> lkw <03605> Kytwagw <01516> Kytwebg <01389> wyllx <02491> wyrh <02022> ta <0853> ytalmw (35:8) <04390> |
TB+TSK (1974) © |
1 Aku akan memenuhi juga pegunungannya dengan orang-orang yang mati terbunuh. Di bukit-bukitmu, di lembah-lembahmu dan alur-alur sungaimu akan berebahan orang-orang yang mati terbunuh oleh pedang. |