TB © |
Aku akan menjadikan kota-kotamu reruntuhan |
AYT | Aku akan membuat kota-kotamu menjadi reruntuhan, dan kamu akan menjadi sunyi, maka kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN.’” |
TL © |
Dan segala negerimupun Kujadikan suatu kerobohan batu dan engkau akan menjadi suatu kerusakan, demikianlah akan diketahui olehmu bahwa Aku ini Tuhan! |
BIS © |
(35:3) |
MILT | Aku akan menaruh kesunyian pada kota-kotamu, dan engkau akan menjadi reruntuhan. Dan engkau akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN YAHWEH 03068. |
Shellabear 2011 | Kota-kotamu akan Kubuat menjadi reruntuhan, dan engkau akan menjadi sunyi sepi. Maka engkau akan tahu bahwa Akulah ALLAH. |
AVB | Kota-kotamu akan Kubuat menjadi reruntuhan, dan engkau akan menjadi sunyi sepi. Maka engkau akan tahu bahawa Akulah TUHAN. |
TB ITL © |
Aku akan menjadikan <07760> kota-kotamu <05892> reruntuhan <02723> dan engkau <0859> menjadi sunyi sepi <08077> , dan engkau akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN <03068> . [ ]<01961> |
TL ITL © |
Dan segala negerimupun <05892> Kujadikan <07760> suatu kerobohan batu <02723> dan engkau <0859> akan menjadi suatu kerusakan <08077> , demikianlah <01961> akan diketahui <03045> olehmu bahwa <03588> Aku <0589> ini Tuhan !<03068> |
AYT ITL | Aku akan membuat <07760> kota-kotamu <05892> menjadi reruntuhan <02723> , dan kamu <0859> akan menjadi <01961> sunyi <08077> , maka kamu akan mengetahui <03045> bahwa <03588> Akulah <0589> TUHAN .’”<03068> |
AVB ITL | Kota-kotamu <05892> akan Kubuat <07760> menjadi reruntuhan <02723> , dan engkau <0859> akan menjadi <01961> sunyi sepi <08077> . Maka engkau akan tahu <03045> bahawa <03588> Akulah <0589> TUHAN .<03068> |
HEBREW | hwhy <03068> yna <0589> yk <03588> tedyw <03045> hyht <01961> hmms <08077> htaw <0859> Myva <07760> hbrx <02723> Kyre (35:4) <05892> |
TB+TSK (1974) © |
Aku akan menjadikan 1 kota-kotamu reruntuhan dan engkau menjadi sunyi 2 sepi, dan engkau akan mengetahui 2 bahwa Akulah TUHAN. |