Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Yehezkiel 33:32

TB ©

Sungguh, engkau bagi mereka seperti seorang yang melagukan syair cinta kasih dengan suara yang merdu, dan yang pandai main kecapi; mereka mendengar apa yang kauucapkan, tetapi mereka sama sekali tidak melakukannya.

AYT

“Lihatlah, bagi mereka, kamu seperti sebuah lagu cinta yang dinyanyikan oleh orang yang memiliki suara merdu, dan dapat memainkan alat musik dengan baik. Sebab, mereka mendengarkan perkataanmu, tetapi mereka tidak melakukannya.”

TL ©

Karena sesungguhnya engkaulah baginya laksana orang yang merawankan hati dengan nyanyiannya, yang merdu bunyi suaranya, dan yang pandai memetik bunyi-bunyian; jadi mereka itu mendengar juga segala perkataanmu, tetapi seorangpun tiada menurut dia.

BIS ©

Engkau dianggap seorang penyanyi lagu-lagu percintaan yang bersuara merdu dan pandai main kecapi. Memang mereka mendengar kata-katamu tetapi tidak mentaatinya.

MILT

Dan lihatlah, engkau bagi mereka seperti nyanyian kasih dari orang yang mempunyai suara merdu dan yang pandai bermain harpa, sehingga mereka mendengarkan kata-katamu, tetapi mereka tidak melakukannya.

Shellabear 2011

Sesungguhnya, bagi mereka engkau seperti orang yang menyanyikan lagu cinta dengan suara merdu dan orang yang bermain kecapi dengan baik, karena mereka mendengarkan perkataanmu tetapi tidak melakukannya.

AVB

Sesungguhnya, bagi mereka engkau seperti orang yang menyanyikan lagu cinta dengan suara merdu dan orang yang bermain kecapi dengan baik, kerana mereka mendengar perkataanmu tetapi tidak melakukannya.


TB ITL ©

Sungguh
<02005>
, engkau bagi mereka seperti seorang yang melagukan syair
<07892>
cinta kasih
<05690>
dengan suara
<06963>
yang merdu
<03303>
, dan yang pandai
<02895>
main kecapi
<05059>
; mereka mendengar
<08085>
apa yang kauucapkan
<01697>
, tetapi mereka sama sekali tidak
<0369>
melakukannya
<06213>
.
TL ITL ©

Karena sesungguhnya
<02005>
engkaulah baginya laksana orang yang merawankan hati
<05690>
dengan nyanyiannya
<07892>
, yang merdu
<03303>
bunyi suaranya
<06963>
, dan yang pandai
<02895>
memetik bunyi-bunyian
<05059>
; jadi mereka itu mendengar
<08085>
juga segala perkataanmu
<01697>
, tetapi seorangpun tiada
<0369>
menurut
<06213>
dia.
AYT ITL
“Lihatlah
<02005>
, bagi mereka, kamu seperti sebuah lagu
<07892>
cinta
<05690>
yang dinyanyikan oleh orang yang memiliki suara
<06963>
merdu
<03303>
, dan dapat memainkan alat musik
<05059>
dengan baik
<02895>
. Sebab, mereka mendengarkan
<08085>
perkataanmu
<01697>
, tetapi mereka tidak
<0369>
melakukannya
<06213>
.” [
<00>

<0853>

<0853>
]
HEBREW
Mtwa
<0853>
Mnya
<0369>
Myvew
<06213>
Kyrbd
<01697>
ta
<0853>
wemsw
<08085>
Ngn
<05059>
bjmw
<02895>
lwq
<06963>
hpy
<03303>
Mybge
<05690>
rysk
<07892>
Mhl
<0>
Knhw (33:32)
<02005>

TB+TSK (1974) ©

Sungguh, engkau bagi mereka seperti seorang yang melagukan syair cinta kasih dengan suara yang merdu, dan yang pandai main kecapi; mereka mendengar apa yang kauucapkan, tetapi mereka sama sekali tidak melakukannya.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=26&chapter=33&verse=32
Copyright © 2005-2021 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)