TB © |
Mereka juga turun bersama dia ke dunia orang mati, yaitu ke orang-orang yang mati terbunuh oleh pedang, |
AYT | Mereka juga turun bersamanya ke dunia orang mati, kepada mereka yang terbunuh oleh pedang; dan mereka yang adalah lengannya, yang hidup di bawah naungannya di tengah-tengah bangsa-bangsa.” |
TL © |
Karena sekaliannyapun sudah turun sertanya ke dalam alam barzakh kepada segala orang yang sudah mati dimakan pedang; segala sesuatu yang telah baginya akan lengan, dan yang telah duduk di bawah naungnya di tengah-tengah segala bangsa. |
BIS © |
Mereka akan mengiringinya ke dunia orang mati dan berkumpul dengan mereka yang telah jatuh lebih dahulu. Dan semuanya yang dahulu duduk di bawah pohon itu akan disebarkan di antara bangsa-bangsa. |
MILT | Mereka juga turun ke alam maut bersama-sama dengannya, kepada orang-orang yang terbunuh dengan pedang, dan mereka yang kekuatannya berada dalam bayang-bayang di tengah bangsa-bangsa itu. |
Shellabear 2011 | Mereka juga turun ke alam kubur bersamanya menemui orang-orang yang terbunuh oleh pedang. Orang-orang ini adalah sumber kekuatannya, yang duduk di bawah naungannya di antara bangsa-bangsa. |
AVB | Mereka juga turun ke alam kubur bersama-samanya untuk menemui kalangan yang terbunuh oleh pedang dan kalangan bangsa yang duduk di bawah naungannya. |
TB ITL © |
Mereka <01992> juga <01571> turun <03381> bersama <0854> dia ke dunia orang mati <07585> , yaitu ke <0413> orang-orang yang mati terbunuh <02491> oleh pedang <02719> , dan mereka <02220> yang bernaung <03427> di bawahnya <06738> di tengah <08432> bangsa-bangsa mati juga.<01471> |
TL ITL © |
Karena sekaliannyapun <01571> sudah turun <03381> sertanya <0854> ke dalam alam barzakh <07585> kepada <0413> segala orang yang sudah mati <02491> dimakan pedang <02719> ; segala sesuatu yang telah baginya akan lengan <02220> , dan yang telah duduk <03427> di bawah naungnya <06738> di tengah-tengah <08432> segala bangsa .<01471> |
AYT ITL | Mereka <01992> juga <01571> turun <03381> bersamanya <0854> ke dunia orang mati <07585> , kepada <0413> mereka yang terbunuh <02491> oleh pedang <02719> ; dan mereka yang adalah lengannya <02220> , yang hidup <03427> di bawah naungannya <06738> di tengah-tengah <08432> bangsa-bangsa .”<01471> |
AVB ITL | Mereka <01992> juga <01571> turun <03381> ke alam kubur <07585> bersama-samanya <0413> untuk menemui kalangan yang terbunuh <02491> oleh pedang <02719> dan kalangan bangsa <01471> yang duduk <03427> di bawah <08432> naungannya <06738> . [ <0854> <02220> |
HEBREW | Mywg <01471> Kwtb <08432> wlub <06738> wbsy <03427> werzw <02220> brx <02719> yllx <02491> la <0413> hlwas <07585> wdry <03381> wta <0854> Mh <01992> Mg (31:17) <01571> |
TB © |
Mereka juga turun bersama dia ke dunia orang mati, yaitu ke orang-orang yang mati terbunuh oleh pedang, |
TB+TSK (1974) © |
Mereka juga turun 1 bersama dia ke dunia orang mati, yaitu ke orang-orang yang mati terbunuh oleh pedang, dan mereka 2 yang bernaung 3 di bawahnya di tengah bangsa-bangsa mati juga. |
Catatan Full Life |
Yeh 25:1--33:31 Nas : Yeh 25:1-32:32 Pasal-pasal ini berisi nubuat-nubuat tentang tujuh bangsa yang bermusuhan dengan Allah, perintah-perintah dan umat-Nya. Yehezkiel menyatakan di dalam delapan pasal ini bahwa semua bangsa pada akhirnya harus bertanggung jawab kepada Allah dan bahwa kekuatan-kekuatan dunia tidak pernah akan merusak rencana keselamatan-Nya. Sekalipun kekuatan-kekuatan fasik dunia ini kadang-kadang kelihatanya menang, saatnya akan tiba manakala Allah akan menghukum semua kejahatan, memusnahkan bangsa-bangsa yang jahat dan umat-Nya yang setia akan menerima keselamatan sempurna. Yeh 29:1--33:31 Nas : Yeh 29:1-32:32 Pasal-pasal ini memberikan tujuh nubuat hukuman terhadap Mesir. Mesir dihukum karena menjadi kekuatan dunia yang memuja banyak dewa dan dengan angkuh menyombongkan kekuatannya. |