TB © |
Di antara kerajaan-kerajaan ia akan yang paling lemah dan tidak akan dapat meninggikan dirinya lagi di atas bangsa-bangsa |
AYT | Tempat itu akan menjadi yang paling rendah di antara kerajaan-kerajaan; dan ia tidak akan meninggikan dirinya lagi di atas bangsa-bangsa. Aku akan membuat mereka begitu kecil sehingga mereka tidak akan memerintah atas bangsa-bangsa. |
TL © |
Ia itu akan kecil di antara segala bangsa, karena Aku akan menjadikan mereka itu terlalu kecil akan memerintahkan bangsa lain. |
BIS © |
yang paling lemah di seluruh dunia. Aku akan membuat kamu sangat lemah sehingga kamu tak akan dapat memerintah bangsa-bangsa lain ataupun menyombongkan diri terhadap mereka. |
MILT | Itu akan menjadi kerajaan yang paling lemah, dan tidak akan dapat meninggikan dirinya lagi di atas bangsa-bangsa. Dan Aku akan membuat mereka menjadi lemah sehingga mereka tidak akan memerintah atas bangsa-bangsa. |
Shellabear 2011 | Ia akan menjadi yang terlemah di antara kerajaan-kerajaan dan tidak dapat meninggikan diri lagi di atas bangsa-bangsa. Aku akan menjadikan mereka begitu lemah sehingga mereka tidak akan lagi memerintah bangsa-bangsa. |
AVB | Dia akan menjadi yang terlemah antara kerajaan dan tidak dapat meninggikan diri lagi kepada bangsa-bangsa. Aku akan menjadikan mereka begitu lemah sehingga mereka tidak akan lagi memerintah bangsa-bangsa. |
TB ITL © |
Di antara <04480> kerajaan-kerajaan <04467> ia akan yang paling lemah <08217> dan tidak <03808> akan dapat meninggikan <05375> dirinya lagi <05750> di atas <05921> bangsa-bangsa <01471> lain. Aku akan membuat <04591> <00> mereka begitu lemah <00> <04591> , sehingga mereka tidak <01115> akan memerintah <07287> bangsa-bangsa <01471> lagi. [ ]<01961> |
TL ITL © |
Ia itu akan kecil <08217> di antara <04480> segala bangsa <04467> , karena Aku akan menjadikan <05375> mereka itu terlalu kecil akan memerintahkan <07287> bangsa lain.<01471> |
AYT ITL | Tempat itu akan menjadi <01961> yang paling rendah <08217> di antara <04480> kerajaan-kerajaan <04467> ; dan ia tidak akan <03808> meninggikan <05375> dirinya lagi <05750> di atas <05921> bangsa-bangsa <01471> . Aku akan membuat mereka begitu kecil <04591> sehingga mereka tidak <01115> akan memerintah atas <07287> bangsa-bangsa .<01471> |
AVB ITL | Dia akan menjadi <01961> yang terlemah <08217> antara <04480> kerajaan <04467> dan tidak <03808> dapat meninggikan <05375> diri lagi <05750> kepada <05921> bangsa-bangsa <01471> . Aku akan menjadikan mereka begitu lemah <04591> sehingga mereka tidak <01115> akan lagi memerintah <07287> bangsa-bangsa .<01471> |
TB © |
Di antara kerajaan-kerajaan ia akan yang paling lemah dan tidak akan dapat meninggikan dirinya lagi di atas bangsa-bangsa |
TB+TSK (1974) © |
Di antara kerajaan-kerajaan ia akan yang paling lemah 1 dan tidak akan dapat meninggikan dirinya lagi di atas bangsa-bangsa lain. Aku akan membuat mereka begitu lemah, sehingga mereka tidak akan memerintah 2 bangsa-bangsa lagi. |
Catatan Full Life |
Yeh 25:1--33:31 Nas : Yeh 25:1-32:32 Pasal-pasal ini berisi nubuat-nubuat tentang tujuh bangsa yang bermusuhan dengan Allah, perintah-perintah dan umat-Nya. Yehezkiel menyatakan di dalam delapan pasal ini bahwa semua bangsa pada akhirnya harus bertanggung jawab kepada Allah dan bahwa kekuatan-kekuatan dunia tidak pernah akan merusak rencana keselamatan-Nya. Sekalipun kekuatan-kekuatan fasik dunia ini kadang-kadang kelihatanya menang, saatnya akan tiba manakala Allah akan menghukum semua kejahatan, memusnahkan bangsa-bangsa yang jahat dan umat-Nya yang setia akan menerima keselamatan sempurna. Yeh 29:1--33:31 Nas : Yeh 29:1-32:32 Pasal-pasal ini memberikan tujuh nubuat hukuman terhadap Mesir. Mesir dihukum karena menjadi kekuatan dunia yang memuja banyak dewa dan dengan angkuh menyombongkan kekuatannya. |