TB © |
Tua-tua Gebal |
AYT | Para tua-tua dari Gebal dan orang-orang terampil yang ada di dalammu, sedang memperbaiki celah-celahmu. Semua kapal di laut beserta para pelautnya ada di dalammu untuk membeli daganganmu.’” |
TL © |
Dari Jebal datanglah pandai dan tukangmu akan memakai segala celah-celah perahumu, dari pada mereka itu sekalian yang berlayar di laut adalah awak kapal di dalammu akan berniaga sertamu. |
BIS © |
Tukang-tukang kayu yang bekerja di kapal adalah para pengrajin dari Gebal. Dari setiap negeri kapal-kapal datang hendak mengadakan hubungan dagang. |
MILT | Para tua-tua Gebal dan orang-orang bijaknya ada bersamamu untuk memakal celah-celah kapalmu. Semua kapal laut dan awak kapalnya ada bersamamu, untuk saling bertukar barang dagangannya. |
Shellabear 2011 | Tua-tua Gebal dan para ahlinya pun ada padamu, untuk memperbaiki celah-celah kapalmu. Segala kapal laut dengan kelasinya mendatangimu, untuk berdagang denganmu. |
AVB | Orang tua-tua Gebal dan para ahlinya pun ada padamu, untuk memperbaik celah-celah kapalmu. Segala kapal laut dengan kelasinya mendatangimu, untuk berdagang denganmu. |
TB ITL © |
Tua-tua <02205> Gebal <01380> dengan ahli-ahlinya <02450> berada <01961> padamu hendak memperbaiki <02388> kerusakan-kerusakanmu <0919> . Segala <03605> kapal <0591> laut <03220> beserta anak kapalnya <04419> berlabuh <01961> padamu hendak menukarkan <06148> barang dagangannya .<04627> |
TL ITL © |
Dari Jebal <01380> datanglah pandai <02450> dan tukangmu akan memakai segala celah-celah <0919> perahumu, dari pada mereka itu sekalian <03605> yang berlayar <0591> di laut <03220> adalah awak kapal <04419> di dalammu akan berniaga <04627> <06148> |
AYT ITL | Para tua-tua <02205> dari Gebal <01380> dan orang-orang terampil <02450> yang ada <01961> di dalammu, sedang memperbaiki <02388> celah-celahmu <0919> . Semua <03605> kapal <0591> di laut <03220> beserta para pelautnya <04419> ada <01961> di dalammu untuk membeli <06148> daganganmu <04627> .’” [ <00> <00> |
AVB ITL | Orang tua-tua <02205> Gebal <01380> dan para ahlinya <02450> pun ada <01961> padamu, untuk memperbaik <02388> celah-celah kapalmu <0919> . Segala <03605> kapal <0591> laut <03220> dengan kelasinya <04419> mendatangimu, untuk berdagang <06148> <04627> denganmu. [ <00> <01961> <00> |
HEBREW | Kbrem <04627> brel <06148> Kb <0> wyh <01961> Mhyxlmw <04419> Myh <03220> twyna <0591> lk <03605> Kqdb <0919> yqyzxm <02388> Kb <0> wyh <01961> hymkxw <02450> lbg <01380> ynqz (27:9) <02205> |
TB © |
Tua-tua Gebal |
TB+TSK (1974) © |
Tua-tua Gebal 1 dengan ahli-ahlinya berada padamu hendak memperbaiki kerusakan-kerusakanmu 2 . Segala kapal laut beserta anak kapalnya berlabuh padamu hendak menukarkan barang dagangannya. |
Catatan Full Life |
Yeh 25:1--33:31 Nas : Yeh 25:1-32:32 Pasal-pasal ini berisi nubuat-nubuat tentang tujuh bangsa yang bermusuhan dengan Allah, perintah-perintah dan umat-Nya. Yehezkiel menyatakan di dalam delapan pasal ini bahwa semua bangsa pada akhirnya harus bertanggung jawab kepada Allah dan bahwa kekuatan-kekuatan dunia tidak pernah akan merusak rencana keselamatan-Nya. Sekalipun kekuatan-kekuatan fasik dunia ini kadang-kadang kelihatanya menang, saatnya akan tiba manakala Allah akan menghukum semua kejahatan, memusnahkan bangsa-bangsa yang jahat dan umat-Nya yang setia akan menerima keselamatan sempurna. Yeh 27:1-36 Nas : Yeh 27:1-36 Tirus mempunyai armada kapal dagang yang besar; pasal ini melukiskan Tirus sebagai kapal yang besar dan indah yang membawa barang dagangan dan harta kepada banyak bangsa. Namun Allah di dalam hukuman-Nya akan merusak kapal itu menjadi berkeping-keping, dan banyak orang akan meratapi kebinasaanya. Bandingkan pasal ini dengan pasal Wahy 18:1-24, di mana Allah membinasakan pusat perdagangan dunia (lihat cat. --> Wahy 18:2; lihat cat. --> Wahy 18:4; lihat cat. --> Wahy 18:7; lihat cat. --> Wahy 18:9). [atau ref. Wahy 18:2-9] |